msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdRotate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 20:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 20:22-0700\n"
"Last-Translator: Arnan de Gans <support@ajdg.solutions>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Loco-Version: 2.5.0; wp-5.6.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: adrotate-functions.php:797
msgid "Advert saved"
msgstr "Anúncio salvo"

#: adrotate-functions.php:801
msgid "Group saved"
msgstr "Grupo guardado"

#: adrotate-functions.php:805
msgid "Banner image saved"
msgstr "A imagem da bandeira salvo"

#: adrotate-functions.php:809
msgid "Ad(s) deleted"
msgstr "Anúncio(s) apagados"

#: adrotate-functions.php:813
msgid "Group deleted"
msgstr "Grupo de excluídos"

#: adrotate-functions.php:817
msgid "Asset(s) deleted"
msgstr "Activo(s) apagados"

#: adrotate-functions.php:821
msgid ""
"Something went wrong deleting the file or folder. Make sure your permissions "
"are in order."
msgstr ""
"Alguma coisa saiu errada exclusão de um arquivo ou pasta. Certifique-se de "
"que as permissões estão em ordem."

#: adrotate-functions.php:825
msgid "Advert(s) statistics reset"
msgstr "Anúncio(s) estatísticas de reposição"

#: adrotate-functions.php:829
msgid "Advert(s) renewed"
msgstr "Anúncios(s) renovados"

#: adrotate-functions.php:833
msgid "Advert(s) deactivated"
msgstr "Anúncios desativados"

#: adrotate-functions.php:837
msgid "Advert(s) activated"
msgstr "Anúncio(s) ativado"

#: adrotate-functions.php:841
msgid "Group including the Adverts in it deleted"
msgstr "Grupo de inclusão de Anúncios do excluído"

#: adrotate-functions.php:845
msgid "Export created"
msgstr "Exportação criado"

#: adrotate-functions.php:849
msgid ""
"Advert HTML generated and placed in the AdCode field. Configure your advert "
"below. Do not forget to check all settings and schedule the advert."
msgstr ""
"Anúncio HTML gerado e colocado na AdCode campo. Configurar o seu anúncio "
"abaixo. Não se esqueça de verificar todas as configurações e agendá-lo."

#: adrotate-functions.php:854
msgid "Settings saved"
msgstr "As configurações salvas"

#: adrotate-functions.php:858
msgid "Database optimized"
msgstr "Banco de dados otimizado"

#: adrotate-functions.php:862
msgid "Database repaired"
msgstr "Banco de dados reparado"

#: adrotate-functions.php:866
msgid "Adverts evaluated and statuses have been corrected where required"
msgstr "Anúncios avaliados e status foram corrigidos quando necessário"

#: adrotate-functions.php:870
msgid "Cleanup complete"
msgstr "Limpeza completa"

#: adrotate-functions.php:875
msgid "Action prohibited"
msgstr "Ação proibida"

#: adrotate-functions.php:879
msgid ""
"The advert was saved but has an issue which might prevent it from working "
"properly. Review the colored advert."
msgstr ""
"O anúncio foi salvo, mas tem um problema que pode impedi-lo de funcionar "
"corretamente. Reveja o anúncio colorido."

#: adrotate-functions.php:883
msgid "No data found in selected time period"
msgstr "Dados não encontrados no período de tempo selecionado"

#: adrotate-functions.php:887
msgid "Database can only be optimized or cleaned once every hour"
msgstr "Banco de dados só pode ser otimizados ou limpo uma vez a cada hora"

#: adrotate-functions.php:891
msgid "Form can not be (partially) empty!"
msgstr "O formulário não pode ser (parcialmente) vazio!"

#: adrotate-functions.php:895
msgid "No adverts found."
msgstr "Não foram encontrados anúncios."

#: adrotate-functions.php:899
msgid ""
"The advert hash is not usable or is missing required data. Please copy the "
"hash correctly and try again."
msgstr ""
"O anúncio de hash não é utilizável ou é falta de dados necessários. Por "
"favor, copie o hash corretamente e tente novamente."

#: adrotate-functions.php:903
msgid ""
"The advert hash can not be used on the same site as it originated from or is "
"not a valid hash for importing."
msgstr ""
"O anúncio de hash não pode ser usado no mesmo site que originou-se ou não é "
"um hash válido para a importação."

#: adrotate-functions.php:907
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erro inesperado"

#: adrotate-manage-publisher.php:897
msgid "AdRotate Advertiser"
msgstr "AdRotate Anunciante"

#: adrotate-output.php:547
msgid "Oh no! Something went wrong!"
msgstr "Oh, não! Algo deu errado!"

#: adrotate-output.php:548
msgid ""
"WordPress was unable to verify the authenticity of the url you have clicked. "
"Verify if the url used is valid or log in via your browser."
msgstr ""
"O WordPress foi possível verificar a autenticidade da url que você clicou. "
"Verifique se o url utilizado é válido fazer o login usando o seu browser."

#: adrotate-output.php:549
msgid ""
"If you have received the url you want to visit via email, you are being "
"tricked!"
msgstr ""
"Se você tiver recebido o url que você deseja visitar, via e-mail, você está "
"sendo enganado!"

#: adrotate-output.php:550
msgid "Contact support if the issue persists:"
msgstr "Contato com o suporte se o problema persistir:"

#: adrotate-output.php:562
msgid ""
"Error, Advert is not available at this time due to schedule/geolocation "
"restrictions!"
msgstr ""
"Erro, o Anúncio não está disponível neste momento devido às restrições de "
"agendamento/geolocalização!"

#: adrotate-output.php:567
msgid ""
"Either there are no banners, they are disabled or none qualified for this "
"location!"
msgstr ""
"Há banners, eles são deficientes ou nenhum qualificado para este local!"

#: adrotate-output.php:572
msgid "Error, no Advert ID set! Check your syntax!"
msgstr "Erro, sem conjunto de anúncios! Verifique sua sintaxe!"

#: adrotate-output.php:578
msgid "Error, no group ID set! Check your syntax!"
msgstr "Erro, nenhum ID de grupo definido! Verifique sua sintaxe!"

#: adrotate-output.php:583
msgid "Error, group does not exist! Check your syntax!"
msgstr "Erro, não existe o grupo! Verifique sua sintaxe!"

#: adrotate-output.php:589
msgid ""
"There was an error locating the database tables for AdRotate. Please "
"deactivate and re-activate AdRotate from the plugin page!!"
msgstr ""
"Houve um erro ao localizar o banco de dados de tabelas para AdRotate. Por "
"favor, desativar e reativar o AdRotate a partir da página do plugin!!"

#: adrotate-output.php:589
msgid "If this does not solve the issue please seek support at"
msgstr "Se isso não resolver o problema, por favor, procure apoio em"

#: adrotate-output.php:595
msgid ""
"There was an error loading the page. Please try again by reloading the page "
"via the menu on the left."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar a página. Por favor, tente novamente ao "
"recarregar a página através do menu à esquerda."

#: adrotate-output.php:595
msgid "If the issue persists please seek help at"
msgstr "Se o problema persistir por favor, procurar ajuda"

#: adrotate-output.php:601
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Um erro desconhecido ocorreu."

#: adrotate-output.php:621 adrotate-output.php:624 adrotate-output.php:628
#: dashboard/settings/maintenance.php:20
msgid "Check adverts"
msgstr "Verificação de anúncios"

#: adrotate-output.php:633
msgid ""
"You have enabled caching support but W3 Total Cache is not active on your "
"site!"
msgstr ""
"Você tiver ativado o cache de apoio, mas W3 Total Cache não estiver ativo no "
"seu site!"

#: adrotate-output.php:633
msgid "Disable W3 Total Cache Support"
msgstr "Desativar O W3 Total Cache De Apoio"

#: adrotate-output.php:636
msgid ""
"You have enable caching support but the W3TC_DYNAMIC_SECURITY definition is "
"not set."
msgstr ""
"Você habilitar o cache de apoio, mas o W3TC_DYNAMIC_SECURITY definição não "
"está definido."

#: adrotate-output.php:636
msgid "How to configure W3 Total Cache"
msgstr "Como configurar o W3 Total Cache"

#: adrotate-output.php:640
msgid ""
"You have enable caching support but Borlabs Cache is not active on your site!"
msgstr ""
"Você habilitar o cache de apoio, mas Borlabs Cache não estiver ativo no seu "
"site!"

#: adrotate-output.php:640
msgid "Disable Borlabs Cache Support"
msgstr "Desativar Borlabs Suporte De Cache"

#: adrotate-output.php:646
msgid ""
"You have enabled Borlabs Cache support but Fragment caching is not enabled!"
msgstr ""
"Você tiver ativado Borlabs suporte a Cache, mas o cache de Fragmento não "
"está habilitado!"

#: adrotate-output.php:646
msgid "Enable Fragment Caching"
msgstr "Habilitar O Cache De Fragmento"

#: adrotate-output.php:653
msgid "Your AdRotate Banner folder is not writable or does not exist."
msgstr "O AdRotate Banner pasta não é gravável ou não existe."

#: adrotate-output.php:653
msgid "Set up your banner folder"
msgstr "Configurar o seu banner pasta"

#: adrotate-output.php:656
msgid ""
"You have AdRotate Professional installed. Please switch to AdRotate Pro! You "
"can delete this plugin after AdRotate Pro is activated."
msgstr ""
"Você tem AdRotate Professional instalado. Por favor, mude para o AdRotate "
"Pro! Você pode excluir este plugin depois AdRotate Pro está ativado."

#: adrotate-output.php:656
msgid "Switch plugins"
msgstr "Interruptor de plugins"

#: adrotate-output.php:659
msgid ""
"Something is wrong with your installation of AdRotate. Either the plugin is "
"installed twice or your current installation has the wrong folder name. "
"Please install the plugin properly!"
msgstr ""
"Algo está errado com a instalação do AdRotate. O plugin é instalado duas "
"vezes ou a sua instalação atual tiver errado o nome da pasta. Por favor "
"instale o plugin corretamente!"

#: adrotate-output.php:659
msgid "Installation instructions"
msgstr "Instruções de instalação"

#: adrotate-output.php:735
msgid "your attention:"
msgstr "atenção:"

#: adrotate-output.php:766
msgid ""
"Thank you for choosing AdRotate. Everything related to AdRotate is in this "
"menu. If you need help getting started take a look at the"
msgstr ""
"Obrigado por escolher AdRotate. Tudo relacionado com o AdRotate é neste "
"menu. Se você precisar de ajuda para começar, dê uma olhada no"

#: adrotate-output.php:766
msgid "manuals"
msgstr "manuais"

#: adrotate-output.php:766
msgid "and"
msgstr "e"

#: adrotate-output.php:766
msgid "forums"
msgstr "fóruns"

#: adrotate-output.php:821 adrotate-output.php:865
msgid "Post Tweet"
msgstr "Postar Tweet"

#: adrotate-output.php:821 adrotate-output.php:865
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartilhar no Facebook"

#: adrotate-output.php:821
msgid "Write review on wordpress.org"
msgstr "Escreva revisão sobre WordPress.org"

#: adrotate-output.php:822 adrotate-output.php:866
msgid "Thank you very much for your help and support!"
msgstr "Muito obrigado por sua ajuda e apoio!"

#: adrotate-output.php:852
msgid "Need help fast? Or do you have a question?"
msgstr "Precisa de ajuda rápido? Ou você tem uma pergunta?"

#: adrotate-output.php:853
msgid "Help AdRotate Grow"
msgstr "Ajuda AdRotate Crescer"

#: adrotate-output.php:854
msgid "Get more features with AdRotate Pro"
msgstr "Obter mais recursos com AdRotate Pro"

#: adrotate-output.php:860
msgid ""
"If you need help, or have questions about AdRotate, the best and fastest way "
"to get your answer is via the AdRotate support forum. Usually I answer "
"questions the same day, often with a solution in the first answer."
msgstr ""
"Se você precisar de ajuda ou tiver perguntas sobre o AdRotate, a melhor e "
"mais rápida maneira de obter sua resposta é através do fórum de suporte do "
"AdRotate. Normalmente respondo perguntas no mesmo dia, muitas vezes com uma "
"solução na primeira resposta."

#: adrotate-output.php:861
msgid "AdRotate Manuals"
msgstr "Manuais de AdRotate"

#: adrotate-output.php:861
msgid "Support Forums"
msgstr "Fóruns de suporte"

#: adrotate-output.php:862
msgid ""
"When posting on the forum, please include a brief description of the "
"problem, include any errors or symptoms. Often it helps if you try to "
"explain what you are trying to do. Providing some extra information always "
"helps with gettng a better answer or advise."
msgstr ""
"Ao postar no fórum, inclua uma breve descrição do problema, inclua quaisquer "
"erros ou sintomas. Muitas vezes ajuda se você tentar explicar o que você "
"está tentando fazer. Fornecer algumas informações extras sempre ajuda a "
"obter uma melhor resposta ou aconselhamento."

#: adrotate-output.php:864
msgid ""
"Consider writing a review, sharing AdRotate in Social media or making a "
"donation if you like the plugin or if you find it useful. Writing a review "
"and sharing AdRotate on social media costs you nothing but doing so is super "
"helpful as promotion which helps to ensure future development."
msgstr ""
"Considere escrever uma revisão, compartilhar o AdRotate nas mídias sociais "
"ou fazer uma doação se você gosta do plugin ou se você achar útil. Escrever "
"uma revisão e compartilhar o AdRotate nas mídias sociais não custa nada além "
"de fazê-lo é super útil como promoção que ajuda a garantir o desenvolvimento "
"futuro."

#: adrotate-output.php:865
msgid "Write review on WordPress.org"
msgstr "Escreva revisão sobre WordPress.org"

#: adrotate-output.php:868
msgid ""
"AdRotate Professional has a lot more functions for even better advertising "
"management. Check out the feature comparison tab on any of the product pages "
"to see what AdRotate Pro has to offer for you!"
msgstr ""
"AdRotate Profissional tem muito mais funções, mesmo para o melhor "
"gerenciamento de publicidade. Confira o recurso de comparação de guia em "
"qualquer uma das páginas de produto para ver o que AdRotate Pro tem a "
"oferecer para você!"

#: adrotate-output.php:868
msgid "Compare Licenses"
msgstr "Comparar licenças"

#: adrotate-output.php:869
msgid "Single License"
msgstr "Licença"

#: adrotate-output.php:869
msgid "Use on ONE WordPress installation."
msgstr "O uso em UMA instalação do WordPress."

#: adrotate-output.php:869 adrotate-output.php:870
msgid "Buy now"
msgstr "Comprar agora"

#: adrotate-output.php:870
msgid "Multi License"
msgstr "Multi-Licença"

#: adrotate-output.php:870
msgid "Use on up to FIVE WordPress installations."
msgstr "Utilizar em até CINCO instalações WordPress."

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "March"
msgstr "Março"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "May"
msgstr "Pode"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: adrotate-statistics.php:164
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: adrotate-statistics.php:166 dashboard/publisher/statistics-advert.php:66
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:73
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:48
msgid "This month"
msgstr "Este mês"

#: adrotate-statistics.php:167
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: adrotate-statistics.php:225
msgid "No data to show!"
msgstr "Sem dados para mostrar!"

#: adrotate-statistics.php:313 adrotate-statistics.php:314
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: adrotate-widget.php:134
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#: adrotate-widget.php:137
msgid "HTML will be stripped out."
msgstr "HTML vai ser retirados."

#: adrotate-widget.php:140
msgid "Description (optional):"
msgstr "Descrição (opcional):"

#: adrotate-widget.php:143
msgid "What is this widget used for? (Not parsed, HTML will be stripped out.)"
msgstr "O que é este widget usado? (Não analisado, HTML vai ser retirados.)"

#: adrotate-widget.php:146
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: adrotate-widget.php:148
msgid "Advert - Use Advert ID"
msgstr "Anúncio de Uso Anúncio IDENTIFICAÇÃO"

#: adrotate-widget.php:149
msgid "Group - Use group ID"
msgstr "Grupo - Utilizar o ID do grupo"

#: adrotate-widget.php:152
msgid "Choose what you want to use this widget for"
msgstr "Escolha o que você quer usar esse widget para"

#: adrotate-widget.php:155
msgid "ID:"
msgstr "IDENTIFICAÇÃO:"

#: adrotate-widget.php:158
msgid "Fill in the ID of the type you want to display!"
msgstr "Preencha o ID do tipo que você deseja exibir!"

#: adrotate.php:105 adrotate.php:175
msgid "Manage Adverts"
msgstr "Gerenciar Anúncios"

#: adrotate.php:106 adrotate.php:301 dashboard/publisher/groups-main.php:12
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gerir Grupos"

#: adrotate.php:107 adrotate.php:339 dashboard/publisher/schedules-main.php:12
msgid "Manage Schedules"
msgstr "Gerenciar Agendas"

#: adrotate.php:108
msgid "Manage Media"
msgstr "Gerenciar Mídia"

#: adrotate.php:109 adrotate.php:503 dashboard/adrotatepro.php:98
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:178
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:23
#: dashboard/settings/statistics.php:17
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: adrotate.php:110 adrotate.php:238 adrotate.php:309
msgid "Get AdRotate Pro"
msgstr "Obter AdRotate Pro"

#: adrotate.php:111
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: adrotate.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: adrotate.php:131
msgid "Get AdRotate Professional"
msgstr "Obter AdRotate Profissional"

#: adrotate.php:235 adrotate.php:307
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"

#: adrotate.php:236
msgid "Advert Generator"
msgstr "Gerador de anúncios"

#: adrotate.php:237 dashboard/publisher/adverts-edit.php:108
msgid "New Advert"
msgstr "Novo Anúncio"

#: adrotate.php:308
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: adrotate.php:376
msgid "Manage Media and Assets"
msgstr "Gerenciar Mídia e Ativos"

#: adrotate.php:380
msgid ""
"Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here. This is useful "
"if you have HTML5 adverts containing multiple files."
msgstr ""
"Upload de imagens para o AdRotate Pro banners pasta a partir daqui. Isso é "
"útil se você tiver HTML5 anúncios que contém vários arquivos."

#: adrotate.php:422
msgid "Advert Statistics"
msgstr "Anúncio Estatísticas"

#: adrotate.php:465
msgid "AdRotate Support"
msgstr "AdRotate Suporte"

#: adrotate.php:496
msgid "AdRotate Settings"
msgstr "AdRotate Definições"

#: adrotate.php:501 dashboard/publisher/statistics-main.php:28
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: adrotate.php:502 dashboard/settings/notifications.php:18
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: adrotate.php:504 dashboard/publisher/groups-edit.php:205
msgid "Geo Targeting"
msgstr "Geo Targeting"

#: adrotate.php:505 dashboard/settings/roles.php:17
msgid "Access Roles"
msgstr "Funções De Acesso"

#: adrotate.php:506 dashboard/settings/misc.php:16
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#: adrotate.php:507 dashboard/settings/maintenance.php:16
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: dashboard/adrotatepro.php:47
msgid "Mobile campaigns"
msgstr "Campanhas para dispositivos móveis"

#: dashboard/adrotatepro.php:50
msgid ""
"Target mobile users with ease and show the right adverts to smartphones, "
"tablets and computers. Mix and match as you please and offer adverts that "
"suit the device or mobile operating system. Create as many mobile adverts as "
"you want without effort and with a few easy to use options they show up "
"where you want them to!"
msgstr ""
"Alvo os usuários de celular com facilidade e mostrar o que de direito "
"anúncios para smartphones, tablets e computadores. Misturar e combinar como "
"quiser e oferecer anúncios que atendam o dispositivo ou o sistema "
"operacional móvel. Criar como muitos móveis anúncios como você quer, sem "
"esforço e com algumas fácil de usar opções que eles mostram até onde você "
"quer que eles!"

#: dashboard/adrotatepro.php:55
msgid "Schedule all campaigns with ease"
msgstr "Agenda de todas as campanhas com facilidade"

#: dashboard/adrotatepro.php:58
msgid ""
"Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on dates you or "
"your advertisers specify without hassle. Seasonal adverts, weekly adverts, "
"specific days in the week. You name it, AdRotate schedules it. This makes "
"planning your revenue stream very flexible. You can set one or many "
"schedules for adverts."
msgstr ""
"Agenda de seus anúncios e para configurar campanhas de publicidade com base "
"em datas de você ou de seus anunciantes especificar sem problemas. Sazonal "
"de publicidade, semanal de publicidade, em dias específicos da semana. O "
"nome dele, AdRotate agenda. Isto torna o planejamento do seu fluxo de "
"receita muito flexível. Você pode definir um ou muitos horários para os "
"anúncios."

#: dashboard/adrotatepro.php:63
msgid "Satisfy your advertisers"
msgstr "Satisfazer seus anunciantes"

#: dashboard/adrotatepro.php:66
msgid ""
"Set up advertisers and let them log in to their statistics or even create "
"their own adverts. Created adverts go into a moderation queue for your staff "
"to review. Advertisers have access to their own little dashboard where they "
"can see their adverts performance."
msgstr ""
"Configurar anunciantes e deixá-los fazer logon no seu estatísticas ou até "
"mesmo criar seus próprios anúncios. Criado anúncios de ir para uma fila de "
"moderação para a sua equipe para revisão. Os anunciantes têm acesso ao seu "
"próprio pequeno painel onde pode ver os seus anúncios de desempenho."

#: dashboard/adrotatepro.php:71
msgid "Get Fast Support almost all year round"
msgstr "Obter Suporte Rápido, quase todo o ano"

#: dashboard/adrotatepro.php:74
msgid ""
"When you activate your AdRotate Pro license you can use premium support, "
"right from your dashboard. No more queueing up in the forums. Premium "
"support always gets priority over the forums and is checked twice a day. Get "
"a solution (usually) within two business days."
msgstr ""
"Quando você ativar o AdRotate licença Pro você pode usar o suporte premium, "
"a partir do seu painel de controle. Não há mais filas em fóruns. Premium "
"suporte sempre tem a prioridade sobre os fóruns e é verificada duas vezes ao "
"dia. Obter uma solução (geralmente) no prazo de dois dias úteis."

#: dashboard/adrotatepro.php:82
msgid "Localize your ad campaigns with Geo Targeting"
msgstr "Localize o seu anúncio campanhas com o Geo Targeting"

#: dashboard/adrotatepro.php:85
msgid ""
"Go nationwide or global with localized adverts for your various audiences. "
"Set up adverts for countries and cities and sell impressions per general "
"area. Connect your site to MaxMind GeoIP2: Precision or AdRotate Geo. "
"AdRotate Geo is an exclusive Geo Lookup service for AdRotate Pro users."
msgstr ""
"Vá em âmbito nacional ou global com localizadas anúncios para seus diversos "
"públicos. Configurar anúncios para que os países e cidades e vender "
"impressões por área geral. Ligue o seu site para MaxMind GeoIP2: a Precisão "
"ou AdRotate Geo. AdRotate Geo é um exclusivo Geo serviço de Pesquisa para o "
"AdRotate Pro blog."

#: dashboard/adrotatepro.php:90
msgid "Avoid adblockers"
msgstr "Evitar adblockers"

#: dashboard/adrotatepro.php:93
msgid ""
"Try and avoid adblockers so your adverts get the exposure you want them to "
"have. AdRotate Pro offers some advanced tools to deceive adblockers so your "
"adverts are less likely to be removed. Of-course make sure you create your "
"adverts smartly so these features reach their full potential!"
msgstr ""
"Tentar evitar adblockers para seus anúncios obter a exposição que você quer "
"que eles tenham. AdRotate Pro oferece algumas ferramentas avançadas para "
"enganar adblockers para seus anúncios são menos propensos a ser removido. É "
"claro certifique-se de que você crie seus anúncios de forma inteligente, de "
"modo que estes recursos de atingir o seu pleno potencial!"

#: dashboard/adrotatepro.php:101
msgid ""
"Get statistics in AdRotate Pro. Similar to the free version you can track "
"stats in AdRotate itself and use all kinds of extra scheduling options. Or "
"you can track stats in Google Analytics and see more in-depth information "
"which relates to your visitors that way."
msgstr ""
"Obter estatísticas em AdRotate Pro. Semelhante à versão gratuita, você pode "
"acompanhar as estatísticas em AdRotate si e a usar todos os tipos de extra "
"opções de agendamento. Ou você pode acompanhar as estatísticas do Google "
"Analytics e ver mais informação em profundidade o que se relaciona com a sua "
"visitantes que forma."

#: dashboard/adrotatepro.php:106
msgid "Stay up-to-date with notifications"
msgstr "Ficar up-to-date com as notificações"

#: dashboard/adrotatepro.php:109
msgid ""
"Stay in touch with Email notifications. Have AdRotate send you an alert when "
"adverts expire or need your attention. Get notified when adverts expire, "
"have errors or when advertisers create new adverts. Select up to three email "
"addresses to be notified. Never miss an expiration date again."
msgstr ""
"Ficar em contato com notificações por e-Mail. Tem AdRotate enviar um alerta "
"quando os anúncios expiram ou precisam de sua atenção. Seja notificado "
"quando os anúncios expiram, erros ou quando os anunciantes a criar novos "
"anúncios. Selecione até três endereços de e-mail para ser notificado. Nunca "
"perca uma data de expiração novamente."

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:15
msgid "Disabled Adverts"
msgstr "Deficiência De Publicidade"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:20
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:19
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:20
#: dashboard/publisher/groups-main.php:20
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:21
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações Em Massa"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:21
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:186
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:22
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:21
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:22 dashboard/publisher/media.php:68
#: dashboard/publisher/media.php:73 dashboard/publisher/media.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:23
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:22
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:23
msgid "Reset stats"
msgstr "Repor estatísticas"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:25
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:29
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:30
#: dashboard/publisher/groups-main.php:24
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:22
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:35
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:263
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:39
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:39
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:350
#: dashboard/publisher/groups-main.php:32
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:31
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:36
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:41
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:40
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:32
msgid "Start / End"
msgstr "Início / Fim"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:37
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:116
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:264
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:40
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:41
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:65
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:351
#: dashboard/publisher/groups-main.php:33 dashboard/publisher/media.php:48
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:33
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:39
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:43
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:355
#: dashboard/publisher/groups-main.php:36
msgid "Shown"
msgstr "Mostrado"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:40
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:45
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:356
#: dashboard/publisher/groups-main.php:38
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:52
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:58
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:72
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:78
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:99
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:59
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:65
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:79
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:85
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:104
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:40
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:54
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:58
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:75
msgid "Clicks"
msgstr "Cliques"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:41
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:47
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:53
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:59
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:73
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:79
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:100
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:60
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:66
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:80
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:86
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:105
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:41
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:55
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:59
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:76
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:61
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:56
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:69
#: dashboard/publisher/groups-main.php:70
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:61
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:56
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:69
#: dashboard/publisher/groups-main.php:70
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:61
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:56
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:69
msgid "Groups:"
msgstr "Grupos:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:50
msgid "The AdCode cannot be empty!"
msgstr "O AdCode não pode ser vazio!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:53
msgid "You did not use %asset% in your AdCode but did select a file to use!"
msgstr ""
"Você não fez uso de %do ativo% em sua AdCode mas fez selecione um arquivo "
"para usar!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:56
msgid "You did use %asset% in your AdCode but did not select a file to use!"
msgstr ""
"Você fez uso de %do ativo% em sua AdCode mas não selecionou um arquivo para "
"usar!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:59
msgid ""
"There is a problem saving the image. Please re-set your image and re-save "
"the ad!"
msgstr ""
"Há um problema ao salvar a imagem. Por favor, re-definir a sua imagem e "
"voltar a guardar o anúncio!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:62
msgid ""
"This kind of advert can not have statistics enabled in AdRotate. Impression "
"counting is available in AdRotate Pro."
msgstr ""
"Este tipo de anúncio não pode ter estatísticas habilitadas no AdRotate. A "
"contagem de impressões está disponível no AdRotate Pro."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:67
msgid "This advert is expired and currently not shown on your website!"
msgstr "Este anúncio expirou e atualmente não é mostrado no seu site!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:70
msgid "The advert will expire in less than 2 days!"
msgstr "O anúncio expirará em menos de 2 dias!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:73
msgid "This advert will expire in less than 7 days!"
msgstr "Este anúncio expirará em menos de 7 dias!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:76
msgid "This advert has been disabled and does not rotate on your site!"
msgstr "Este anúncio foi desativado e não gira em seu site!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:79
msgid ""
"AdRotate cannot find an error but the advert is marked erroneous, try re-"
"saving the ad!"
msgstr ""
"O AdRotate não pode encontrar um erro, mas o anúncio está marcado "
"erroneamente, tente re-salvar o anúncio!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:83
msgid "This advert still uses the %image% tag. Please change it to %asset%!"
msgstr "Este anúncio ainda usa o %image% tag. Por favor, mude para %asset%!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:110
msgid "Edit Advert"
msgstr "Editar Anúncio"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:125
msgid "AdCode"
msgstr "AdCode"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:130
msgid "Basic Examples:"
msgstr "Exemplos Básicos:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:131
msgid "Click any of the examples to use it."
msgstr "Clique em qualquer um dos exemplos para usá-lo."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:140
msgid "Useful tags"
msgstr "Útil tags"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Insert the advert ID Number."
msgstr "Insira o Número de IDENTIFICAÇÃO do anúncio."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Use this tag when selecting a image below."
msgstr "Use este código quando selecionar uma imagem abaixo."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Insert the advert name."
msgstr "Insira o anúncio do nome."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Insert a random string. Useful for DFP/DoubleClick type adverts."
msgstr ""
"Inserir uma seqüência aleatória. Útil para o DFP/DoubleClick tipo de "
"publicidade."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Add inside the &lt;a&gt; tag to open the advert in a new window."
msgstr "Adicionar dentro da tag <a> para abrir o anúncio em uma nova janela."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Add inside the &lt;a&gt; tag to tell crawlers to ignore this link."
msgstr ""
"Adicionar dentro da tag <a> para dizer que os rastreadores ignorar este link."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:143
msgid ""
"Place the cursor where you want to add a tag and click to add it to your "
"AdCode."
msgstr ""
"Coloque o cursor onde você deseja adicionar uma tag e clique para adicioná-"
"lo ao seu AdCode."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:148
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:151
msgid ""
"Note: While this preview is an accurate one, it might look different then it "
"does on the website."
msgstr ""
"Nota: Enquanto esta visualização é um precisos, ele pode ter aparência "
"diferente, então ele faz no site."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:152
msgid ""
"This is because of CSS differences. Your themes CSS file is not active here!"
msgstr ""
"Isso é por causa do CSS diferenças. Seus temas arquivo CSS não está ativo "
"aqui!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:157
msgid "Banner asset"
msgstr "Banner"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:159
msgid "WordPress media:"
msgstr "WordPress mídia:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:159
msgid "Select Banner"
msgstr "Seleccione Banner (Faixa)"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:161
msgid "- OR -"
msgstr "- OU -"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:162
msgid "Banner folder:"
msgstr "Banner pasta:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:163
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:173
msgid "Use %asset% in the adcode instead of the file path."
msgstr "Use %do ativo% no adcode em vez do caminho do arquivo."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:173
msgid ""
"Use either the text field or the dropdown. If the textfield has content that "
"field has priority."
msgstr ""
"Use o campo de texto ou de lista pendente. Se o textfield tem conteúdo desse "
"campo tem prioridade."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:180
msgid "Count clicks and impressions."
msgstr "Conte cliques e impressões."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:181
msgid ""
"Click counting does not work for Javascript/html5 adverts such as those "
"provided by Google AdSense/DFP/DoubleClick."
msgstr ""
"A contagem de cliques não funciona para anúncios Javascript/html5, como os "
"fornecidos pelo Google AdSense/DFP/DoubleClick."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:189
msgid "Enabled, this ad will be visible"
msgstr "Habilitado, esse anúncio será visível"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:190
msgid "Disabled, do not show this advert anywhere"
msgstr "Deficientes, não mostrar este classificado em qualquer lugar"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:196
msgid ""
"Target your audience with Geo Targeting and easily select which devices and "
"mobile operating systems the advert should show on with AdRotate Pro!"
msgstr ""
"Segmente seu público com Geo Targeting e selecione facilmente quais "
"dispositivos e sistemas operacionais móveis o anúncio deve mostrar com o "
"AdRotate Pro!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:196
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:234
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:227
msgid "Upgrade now"
msgstr "Atualizar agora"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:198
msgid "Schedule your advert"
msgstr "Agende o seu anúncio"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:199
msgid ""
"Time uses a 24 hour clock. When you're used to the AM/PM system keep this in "
"mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is 14:00 "
"hours. 6AM is 6:00 hours."
msgstr ""
"Horário usa um relógio de 24 horas. Quando você está acostumado a AM/PM do "
"sistema, tenha isso em mente: Se o início ou fim do horário é após o almoço, "
"adicione 12 horas. 2PM é de 14:00 horas. 6 horas da manhã de 6:00 horas."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:203
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:207
msgid "End date"
msgstr "Data final"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:213
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:218
msgid "End time"
msgstr "Fim do horário de"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:226
msgid "Maximum Clicks"
msgstr "O Máximo De Cliques"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:227
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:229
msgid "Leave empty or 0 to skip this."
msgstr "Deixar em branco ou 0 para ignorar isso."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:228
msgid "Maximum Impressions"
msgstr "O Máximo De Impressões"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:234
msgid ""
"Plan ahead and create multiple and more advanced schedules for each advert "
"with AdRotate Pro."
msgstr ""
"Planeje com antecedência e crie horários múltiplos e mais avançados para "
"cada anúncio com o AdRotate Pro."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:236
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:157
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:302
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:240
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:161
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:306
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:241
msgid ""
"Drag the AdRotate widget to the sidebar where you want to place the advert "
"and select the advert or the group the advert is in."
msgstr ""
"Arraste o AdRotate widget para a barra lateral onde você deseja colocar o "
"anúncio e selecione anúncio, ou o grupo a que o anúncio se encontra."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:244
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:165
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:310
msgid "In a post or page"
msgstr "Em um post ou página"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:246
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:167
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:312
msgid "Directly in a theme"
msgstr "Diretamente em um tema"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:253
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:296
msgid "Save Advert"
msgstr "Salvar Anúncio"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:254
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:297
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:148
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:175
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:320
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:414
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:258
msgid "Select Groups"
msgstr "Selecione Os Grupos De"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:265
#: dashboard/publisher/groups-main.php:34
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:34
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:35
msgid "Adverts"
msgstr "Publicidade"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:274
#: dashboard/publisher/groups-main.php:60
#: dashboard/settings/geotargeting.php:54 dashboard/settings/statistics.php:25
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:275
#: dashboard/publisher/groups-main.php:61
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmica"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:275
#: dashboard/publisher/groups-main.php:61
msgid "second rotation"
msgstr "segunda rotação"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:276
#: dashboard/publisher/groups-main.php:62
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:276
#: dashboard/publisher/groups-main.php:62
msgid "grid"
msgstr "grade"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:277
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:234
#: dashboard/publisher/groups-main.php:63
msgid "Post Injection"
msgstr "Após A Injeção"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:278
msgid "Geolocation"
msgstr "Localização geográfica"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:285
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:74
#: dashboard/publisher/groups-main.php:70
msgid "Mode"
msgstr "Modo de"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:302
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:131
msgid "Portability"
msgstr "Portabilidade"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:303
msgid ""
"This long code is your advert. It includes all settings from above except "
"the schedule and group selection. You can import this hash into another "
"setup of AdRotate or AdRotate Professional. Do not alter the hash or the "
"advert will not work. In most browsers you can tripleclick in the field to "
"select the whole thing. You can paste the hash into the 'Advert Hash' field "
"in the Advert Generator of another AdRotate setup."
msgstr ""
"Este código longo é o seu anúncio. Ele inclui todas as configurações acima, "
"exceto o agendamento e a seleção de grupo. Você pode importar este hash para "
"outra configuração de AdRotate ou AdRotate Profissional. Não alterar o hash "
"ou o anúncio não irá funcionar. Na maioria dos navegadores, você pode "
"tripleclick no campo para selecionar a coisa toda. Você pode colar o hash "
"para o 'Anúncio de Hash' campo no Anúncio Gerador de outro AdRotate o "
"programa de configuração."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:307
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:137
msgid "Advert hash"
msgstr "Anúncio de hash"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:12
msgid "Adverts that need attention"
msgstr "Anúncios que precisam de atenção"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:20
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:21
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:23
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:25
msgid "-- Renew --"
msgstr "-- Renovar --"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:24
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:26
msgid "For 1 year"
msgstr "Há 1 ano"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:25
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:27
msgid "For 180 days"
msgstr "180 dias"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:26
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:28
msgid "For 30 days"
msgstr "Para 30 dias"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:27
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:29
msgid "For 7 days"
msgstr "Para 7 dias"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:64
msgid "Configuration errors"
msgstr "Erros de configuração"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:65
msgid "Expires soon"
msgstr "Expira em breve"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:66
#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Expired"
msgstr "Expirou"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:36
msgid "Generate Advert Code"
msgstr "Gerar Código De Anúncio"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:41
msgid "Required"
msgstr "Necessário"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:47
msgid "Banner image"
msgstr "Imagem do Banner"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:50
msgid "Select advert image"
msgstr "Selecione anúncio de imagem"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:56
msgid "Is your file not listed? Upload it to the banners folder using (s)FTP."
msgstr ""
"É o seu arquivo não estiver listado? Faça o Upload para a banners pasta "
"usando o (s)FTP."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:60
msgid "Target website"
msgstr "Site de destino"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:62
msgid "Where does the person clicking the advert go?"
msgstr "Onde é que a pessoa clicando no anúncio de ir?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:69
msgid "Viewports"
msgstr "Viewports"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:69
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:218
#: dashboard/settings/notifications.php:48
msgid "Available in AdRotate Pro"
msgstr "Disponível em AdRotate Pro"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:75
msgid "Smaller Devices"
msgstr "Dispositivos Menores"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:78
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:86
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:94
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:79
msgid ""
"Smaller smartphones and tablets with a viewport of up to 480px wide (up-to "
"1440px resolution)."
msgstr ""
"Menor smartphones e tablets com um visor de até 480 pixels de largura (até-"
"para 1440px resolução)."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:83
msgid "Medium sized Devices"
msgstr "Médias Dispositivos"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:87
msgid ""
"Larger smartphones or Small tablets with a viewport of up to 960px wide (up-"
"to 1536px resolution)."
msgstr ""
"Maior smartphones ou Pequenos comprimidos com um visor de até 960px de "
"largura (até-para 1536px resolução)."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:91
msgid "Larger Devices"
msgstr "Dispositivos Maiores"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:95
msgid ""
"Small laptops and Larger tablets with a viewport of up to 1280px wide (up-to "
"2048px resolution)."
msgstr ""
"Laptops pequenos e Grandes comprimidos com um visor de até 1280px de largura "
"(até-para 2048px resolução)."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:99
#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:99
msgid ""
"All sizes are optional, but it is highly recommended to use at least the "
"small and medium size. Devices with viewports greater than 1280px will use "
"the full sized banner."
msgstr ""
"Todos os tamanhos são opcional, mas é altamente recomendado o uso de pelo "
"menos os de pequeno e médio porte. Aparelhos com visores maiores do que "
"1280px irá utilizar o total do tamanho de banner."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:99
msgid ""
"Are your files not listed? Upload them via the AdRotate Media Manager. For "
"your convenience, use easy to use filenames."
msgstr ""
"São os seus ficheiros não está listado? Enviá-los via o AdRotate Media "
"Manager. Para sua conveniência, o uso fácil de usar nomes de arquivos."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:104
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:110
msgid "Target window"
msgstr "Janela de destino"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:112
msgid "Open the advert in a new window?"
msgstr "Abra o anúncio em uma nova janela?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:112
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:116
msgid "NoFollow"
msgstr "\"NoFollow\""

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:118
msgid "Tell crawlers and search engines not to follow the target website url?"
msgstr ""
"Dizer que os rastreadores e os motores de busca não seguir o destino do url "
"do web site?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:118
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:124
msgid "(Available in AdRotate Pro)"
msgstr "(Disponível em AdRotate Pro)"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:118
msgid ""
"Letting bots (Such as Googlebot) index paid links may negatively affect your "
"SEO and PageRank."
msgstr ""
"Deixar de bots (como o Googlebot) índice de links pagos, pode afetar "
"negativamente seu SEO e PageRank."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:122
msgid "Alt and Title"
msgstr "Alt e Title"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:124
msgid "Add an alt and title attribute based on the asset name?"
msgstr "Adicionar um alt e title atributo com base no nome do ativo?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:124
msgid ""
"Some bots/crawlers use them as a descriptive measure to see what the code is "
"about."
msgstr ""
"Alguns bots/rastreadores de usá-los como uma medida descritiva para ver o "
"que o código faz."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:139
msgid ""
"To import a ready made advert, enter a advert hash from another AdRotate "
"setup..."
msgstr ""
"Para importar um prontos anúncio, inserir um anúncio hash do outro AdRotate "
"instalação..."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:147
msgid "Generate and Configure Advert"
msgstr "Gerar e Configurar Anúncio"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:148
msgid "Always test your adverts before activating them."
msgstr "Sempre teste seus anúncios antes de ativá-los."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid "CAUTION:"
msgstr "Atenção:"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid ""
"While the Code Generator has been tested and works, code generation, as "
"always, is a interpretation of user input. If you provide the correct bits "
"and pieces, a working advert may be generated. If you leave fields empty or "
"insert the wrong info you probably end up with a broken advert."
msgstr ""
"Enquanto o Gerador de Código foi testado e funciona, geração de código, como "
"sempre, é uma interpretação de entrada do usuário. Se você fornecer o "
"correto pedaços, um anúncio pode ser gerado. Se você deixar campos em branco "
"ou inserir informações erradas você provavelmente acabar com um partido "
"anúncio."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid "If you insert an Advert Hash, all other fields are ignored."
msgstr ""
"Se você inserir um Anúncio de Hash, todos os outros campos são ignorados."

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:12
msgid "Active Adverts"
msgstr "Active Anúncios"

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:24
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:44
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:46
#: dashboard/publisher/groups-main.php:37
#: dashboard/publisher/groups-main.php:39
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:44
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:51
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:90
msgid "No adverts created yet!"
msgstr "Nenhuma publicidade criada ainda!"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:41
msgid ""
"Your block is a 1x1 grid. Either add more rows or columns or set the group "
"to Default mode."
msgstr ""
"O bloco é uma 1x1 grade. Adicione mais linhas ou colunas ou definir o grupo "
"para o modo Padrão."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:44
msgid "You have enabled Post Injection but did not select any categories."
msgstr ""
"Você tiver ativado após a Injeção, mas não selecionou quaisquer categorias."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:47
msgid "You have enabled Page Injection but did not select any pages."
msgstr ""
"Você tiver ativado a Página de Injeção, mas não selecionou quaisquer páginas."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:57
msgid "New Group"
msgstr "Novo Grupo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:59
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar Grupo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:77
msgid "Default - Show one ad at a time"
msgstr "Padrão - Mostrar um anúncio de cada vez"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:78
msgid "Dynamic Mode - Show a different ad every few seconds"
msgstr ""
"Dinâmica do Modo de Mostrar um anúncio diferente a cada poucos segundos"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:79
msgid "Block Mode - Show a block of adverts"
msgstr "Modo de bloco - Mostra um bloco de anúncios"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:83
msgid "Dynamic mode requires jQuery. You can enable this in AdRotate Settings."
msgstr ""
"O modo dinâmico requer jQuery. Você pode ativar esta opção na AdRotate "
"Configurações."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:87
msgid "Advert size"
msgstr "Tamanho do anúncio"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:89
msgid "pixel(s) wide"
msgstr "pixel(s) de largura"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:89
msgid "pixel(s) high."
msgstr "pixel(s) de altura."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:92
msgid ""
"Define the maximum size of the adverts in pixels. Size can be 'auto' (Not "
"recommended)."
msgstr ""
"Definir o tamanho máximo de anúncios em pixels. O tamanho pode ser "
"'auto' (Não recomendado)."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:98
msgid "Dynamic and Block Mode"
msgstr "Dinâmica e Modo de bloqueio"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:102
msgid "Block size"
msgstr "Tamanho do bloco"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:108
msgid "rows"
msgstr "linhas"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:112
msgid "columns"
msgstr "colunas"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:115
msgid "Block Mode"
msgstr "Modo De Bloqueio"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:115
msgid "Larger blocks will degrade your sites performance! Default: 2/2."
msgstr "Blocos maiores que irá degradar o seu sites desempenho! Padrão: 2/2."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:119
msgid "Automated refresh"
msgstr "Actualização automática"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:138
msgid "seconds."
msgstr "segundos."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:141
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:150
msgid "Dynamic Mode"
msgstr "O Modo Dinâmico"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:141
msgid ""
"Load a new advert in this interval without reloading the page. Default: 6."
msgstr ""
"Coloque um novo anúncio de este intervalo sem recarregar a página. Padrão: 6."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:145
msgid "Repeat impressions"
msgstr "Repita impressões"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:147
msgid "Count impressions for every cycle of adverts?"
msgstr "Contagem de impressões para cada ciclo de anúncios?"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:150
msgid ""
"Uncheck this option to only count impressions for the first cycle of adverts."
msgstr ""
"Desmarque esta opção para apenas contagem de impressões para o primeiro "
"ciclo de anúncios."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:155
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:227
msgid "Get access to all features in AdRotate Pro."
msgstr "Obter acesso a todos os recursos AdRotate Pro."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:155
msgid "Upgrade today"
msgstr "A atualização de hoje"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:162
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:307
msgid ""
"Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Group of "
"Adverts\" and enter ID"
msgstr ""
"Arraste o AdRotate widget para o sidebar desejado, selecione \"Grupo de "
"Anúncios\" e introduza o ID"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:174
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:319
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:413
msgid "Save Group"
msgstr "Salvar Grupo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:178 dashboard/settings/statistics.php:28
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:182
msgid "Advert Margin"
msgstr "Anúncio Margem"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:184
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:187
msgid "A transparent area outside the advert in pixels. Default: 0."
msgstr "Uma área transparente fora o anúncio em pixels. Padrão: 0."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:187
msgid "Set to 0 to disable."
msgstr "Ajuste para 0 para desabilitar."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:187
msgid "Margins are automatically disabled for blocks where required."
msgstr ""
"As margens são automaticamente desabilitados para blocos onde necessário."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:191
msgid "Align the group"
msgstr "Alinhe o grupo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:194
msgid "None (Default)"
msgstr "Nenhum (Padrão)"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:195
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:196
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:197
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:201
msgid ""
"Align the group in your post or page. Using 'center' may affect your margin "
"setting. Not every theme supports this feature."
msgstr ""
"Alinhe o grupo no seu post ou página. Usando o 'centro' podem afetar a sua "
"definição de margem. Não cada tema oferece suporte a esse recurso."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:206
msgid "Enable Geo Targeting for this group."
msgstr "Activar Geo Targeting para este grupo."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:207
msgid "Do not forget to tell the adverts for which areas they should show."
msgstr ""
"Não se esqueça de dizer a anúncios de vagas para que áreas eles devem "
"mostrar."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:210
msgid "Mobile Support"
msgstr "Suporte Móvel"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:211
msgid "Enable mobile support for this group."
msgstr "Ativar o suporte a dispositivos móveis, para este grupo."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:212
msgid "Do not forget to put at least one mobile advert in this group."
msgstr "Não se esqueça de colocar pelo menos um móvel anúncio deste grupo."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:215
msgid "Fallback Group"
msgstr "Reversão De Grupo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:222
msgid ""
"Select another group to fall back on when all adverts are expired, not in "
"the visitors geographic area or are otherwise unavailable."
msgstr ""
"Selecione um outro grupo para voltar a cair quando todos os anúncios "
"expirados, não nos visitantes, área geográfica ou não estiverem disponíveis."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:237
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:270
#: dashboard/settings/geotargeting.php:24
msgid "Disabled"
msgstr "Deficiência"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:238
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:271
msgid "Widget (Pro only)"
msgstr "Widget (Pro somente)"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:239
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:272
msgid "Before content"
msgstr "Antes de o conteúdo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:240
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:273
msgid "After content"
msgstr "Após o conteúdo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:241
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:274
msgid "Before and after content"
msgstr "Antes e depois do conteúdo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:242
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:275
msgid "Inside the content..."
msgstr "Dentro do conteúdo..."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:246
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:279
msgid "after the middle paragraph"
msgstr "depois do meio do parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:247
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:280
msgid "after the 1st paragraph"
msgstr "após o 1º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:248
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:281
msgid "after the 2nd paragraph"
msgstr "após o 2º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:249
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:282
msgid "after the 3rd paragraph"
msgstr "após o 3º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:250
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:283
msgid "after the 4th paragraph"
msgstr "após o 4º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:251
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:284
msgid "after the 5th paragraph"
msgstr "após o 5º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:252
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:285
msgid "after the 6th paragraph"
msgstr "após o 6º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:253
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:286
msgid "after the 7th paragraph"
msgstr "após o 7º"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:254
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:287
msgid "after the 8th paragraph"
msgstr "após o 8º parágrafo"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:267
msgid "Page Injection"
msgstr "Página De Injeção"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:323
msgid "Wrapper code"
msgstr "Código Wrapper"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:324
msgid "Wraps around each advert. HTML/JavaScript allowed, use with care!"
msgstr "Envolve cada anúncio. HTML/JavaScript permitido, use com cuidado!"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:328
msgid "Before advert"
msgstr "Antes do anúncio"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:331
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:339
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:332
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:336
msgid "After advert"
msgstr "Após o anúncio de"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:345
msgid "Select adverts"
msgstr "Selecione publicidade"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:352
msgid "Visible until"
msgstr "Visível até"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:353
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:400
msgid "No adverts created!"
msgstr "Nenhuma publicidade criada!"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:407
msgid "Configuration errors."
msgstr "Erros de configuração."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:408
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:87
msgid "Expires soon."
msgstr "Expira em breve."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:409
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:88
msgid "Has expired."
msgstr "Expirou."

#: dashboard/publisher/groups-main.php:21
msgid "Delete Group"
msgstr "Excluir Grupo"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:22
msgid "Delete Group including adverts"
msgstr "Excluir Grupo, incluindo a publicidade"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:24
msgid "You are about to delete a group"
msgstr "Você está prestes a excluir um grupo"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:24
msgid "This action can not be undone!"
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita!"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:24 dashboard/settings/maintenance.php:22
#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "OK to continue, CANCEL to stop."
msgstr "OK para continuar ou em CANCELAR para parar."

#: dashboard/publisher/groups-main.php:84
msgid "No groups created!"
msgstr "Não há grupos criados!"

#: dashboard/publisher/media.php:19
msgid "Upload new file"
msgstr "Fazer Upload de um novo arquivo"

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid "Accepted files:"
msgstr "Aceita arquivos:"

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid "Maximum size is 512Kb per file."
msgstr "O tamanho máximo é de 512 kb por arquivo."

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid ""
"Make sure your file has no spaces or special characters in the name. Replace "
"spaces with a - or _."
msgstr ""
"Certifique-se de que seu arquivo sem espaços ou caracteres especiais no "
"nome. Substitua os espaços com uma - ou _."

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid ""
"Zip files are automatically extracted in the location where they are "
"uploaded and the original zip file will be deleted once extracted."
msgstr ""
"Arquivos Zip são extraídos automaticamente no local onde são carregados e o "
"original do arquivo zip será excluído depois de extraído."

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid ""
"You can create top-level folders below. Folder names can between 1 and 100 "
"characters long. Any special characters are stripped out."
msgstr ""
"Você pode criar pastas de nível superior abaixo. Nomes de pasta pode ser "
"entre 1 e 100 caracteres. Os caracteres especiais são retirados."

#: dashboard/publisher/media.php:40
msgid "Upload file"
msgstr "Upload do arquivo"

#: dashboard/publisher/media.php:40
msgid "Click only once per file!"
msgstr "Clique em apenas uma vez por arquivo!"

#: dashboard/publisher/media.php:43
msgid "Available files in"
msgstr "Arquivos disponíveis na"

#: dashboard/publisher/media.php:55
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"

#: dashboard/publisher/media.php:88
msgid "No files found!"
msgstr "Não foram encontrados arquivos!"

#: dashboard/publisher/media.php:96
msgid ""
"Make sure the banner images are not in use by adverts when you delete them!"
msgstr ""
"Certifique-se de que a faixa imagens não estão em uso por anúncios quando "
"você excluí-los!"

#: dashboard/publisher/media.php:96
msgid "Deleting a folder deletes everything inside that folder as well!"
msgstr "A exclusão de uma pasta apaga tudo o que está dentro dessa pasta bem!"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:13
msgid ""
"In AdRotate Pro you can schedule adverts for multiple periods of time. One "
"schedule can be assigned to many adverts allowing you to manage multi advert "
"campaigns easily. Schedules can be active on certain days of the week or on "
"certain hours of the day."
msgstr ""
"Em AdRotate Pro você pode programar anúncios para vários períodos de tempo. "
"Um cronograma pode ser atribuído a muitos anúncios, permitindo a você "
"gerenciar multi anúncio campanhas com facilidade. Os agendamentos podem ser "
"ativos em determinados dias da semana ou em determinadas horas do dia."

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:13
msgid "Get more scheduling options with"
msgstr "Obter mais opções de agendamento com"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:36
msgid "Max Shown"
msgstr "Max Mostrado"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:37
msgid "Max Clicks"
msgstr "Max Cliques"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Mon:"
msgstr "Mon:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Tue:"
msgstr "Terça-feira:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Wed:"
msgstr "Qua:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Thu:"
msgstr "Quinta-feira:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Fri:"
msgstr "Sex.:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Sat:"
msgstr "Sáb.:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Sun:"
msgstr "Sol:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Between:"
msgstr "Entre:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Impression spread:"
msgstr "Impressão de propagação:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Auto Delete:"
msgstr "Exclusão Automática:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:81
msgid "Nothing here!"
msgstr "Nada aqui!"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:39
msgid "Statistics for advert"
msgstr "Estatísticas para o anúncio"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:46
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:53
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:30
msgid "All time"
msgstr "Todos os tempos"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:51
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:57
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:71
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:77
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:98
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:58
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:64
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:78
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:84
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:103
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:39
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:53
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:57
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:74
msgid "Impressions"
msgstr "Impressões"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:64
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:71
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:46
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:85
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:92
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:64
msgid "Monthly overview of clicks and impressions"
msgstr "Mensal visão geral de cliques e impressões"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:108
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:112
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:82
#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:108
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:112
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:82
msgid ""
"All statistics are indicative. They do not nessesarily reflect results "
"counted by other parties."
msgstr ""
"Todas as estatísticas são indicativos. Eles não nessesarily refletir "
"resultados contadas por outras partes."

#: dashboard/publisher/statistics-group.php:46
msgid "Statistics for group"
msgstr "Estatísticas do grupo"

#: dashboard/publisher/statistics-main.php:37
msgid "Adverts counting stats"
msgstr "Anúncios de contagem estatísticas"

#: dashboard/settings/general.php:17
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"

#: dashboard/settings/general.php:18
msgid "General settings for AdRotate."
msgstr "Configurações gerais para AdRotate."

#: dashboard/settings/general.php:18 dashboard/settings/statistics.php:18
msgid "Some options are only available in AdRotate Pro!"
msgstr "Algumas opções só estão disponíveis em AdRotate Pro!"

#: dashboard/settings/general.php:21
msgid "Duplicate adverts"
msgstr "Anúncios duplicados"

#: dashboard/settings/general.php:22
msgid ""
"Try and prevent adverts in groups that are in Default or Block mode from "
"showing multiple times on the same page load."
msgstr ""
"Tente impedir que anúncios em grupos que estão no modo Padrão ou Bloco sejam "
"exibidos várias vezes na mesma carga de página."

#: dashboard/settings/general.php:23
msgid ""
"If you still notice double adverts from groups placed on a page, start with "
"carefully looking at your setup to make sure you did not cause this yourself."
msgstr ""
"Se você ainda notar anúncios duplos de grupos colocados em uma página, "
"comece com cuidado olhando para a sua configuração para ter certeza de que "
"você mesmo não causou isso."

#: dashboard/settings/general.php:23
msgid "On some servers $_SESSION is disabled."
msgstr "Em alguns servidores$ _SESSION é desativado."

#: dashboard/settings/general.php:23
msgid ""
"A plugin called \"WP Session Manager\" by Eric Mann may fix this. However, "
"most people will not need this extra plugin!"
msgstr ""
"Um plugin chamado \"WP Session Manager\" de Eric Mann pode corrigir isso. No "
"entanto, a maioria das pessoas não vai precisar deste plugin extra!"

#: dashboard/settings/general.php:26
msgid "Shortcode in widgets"
msgstr "Shortcode em widgets"

#: dashboard/settings/general.php:27
msgid ""
"Try and activate shortcodes in text widgets if your theme does not add "
"support for it by itself. (This does not always work!)"
msgstr ""
"Tente ativar códigos curtos em widgets de texto se o seu tema não adicionar "
"suporte para ele por si só. (Isso nem sempre funciona!)"

#: dashboard/settings/general.php:30
msgid "Advert live preview"
msgstr "Pré-visualização ao vivo do anúncio"

#: dashboard/settings/general.php:31
msgid ""
"Disable live previews for adverts if you have faulty adverts that overflow "
"their designated area while creating/editing adverts."
msgstr ""
"Desabilitar visualizações ao vivo para anúncios se você tiver anúncios "
"defeituosos que transbordam sua área designada enquanto cria/edita anúncios."

#: dashboard/settings/general.php:34
msgid "Dynamic mode on mobile"
msgstr "Modo dinâmico no celular"

#: dashboard/settings/general.php:35
msgid ""
"Disable dynamic mode in groups for mobile devices if you notice skipping or "
"jumpy content."
msgstr ""
"Desabilite o modo dinâmico em grupos para dispositivos móveis se você notar "
"o conteúdo de pular ou saltar."

#: dashboard/settings/general.php:38
msgid "Load jQuery"
msgstr "Carregar o jQuery"

#: dashboard/settings/general.php:39
msgid ""
"Load jQuery if your theme does not load it already. jQuery is required for "
"dynamic groups, statistics and some other features."
msgstr ""
"Carregue jQuery se o seu tema ainda não o carregar. jQuery é necessário para "
"grupos dinâmicos, estatísticas e algumas outras características."

#: dashboard/settings/general.php:42
msgid "Load scripts in footer?"
msgstr "Carregar scripts no rodapé?"

#: dashboard/settings/general.php:43
msgid "Load all AdRotate Javascripts in the footer of your site."
msgstr "Carregue todos os Javascripts AdRotate no rodapé do seu site."

#: dashboard/settings/general.php:46
msgid "Adblock disguise"
msgstr "Adblock disfarçar"

#: dashboard/settings/general.php:48
msgid "Leave empty to disable. Use only lowercaps letters. For example:"
msgstr ""
"Deixe vazio para desativar. Utilize apenas lowercaps letras. Por exemplo:"

#: dashboard/settings/general.php:49
msgid ""
"Try and avoid adblock plugins in most modern browsers when using shortcodes."
msgstr ""
"Tentar evitar o adblock plugins em navegadores mais modernos quando utilizar "
"códigos de acesso."

#: dashboard/settings/general.php:49
msgid ""
"To also apply this feature to widgets, use a text widget with a shortcode "
"instead of the AdRotate widget."
msgstr ""
"Para aplicar esse recurso para widgets, use um widget de texto com um número "
"em vez de o AdRotate widget."

#: dashboard/settings/general.php:49
msgid ""
"Avoid the use of obvious keywords or filenames in your adverts or this "
"feature will have little effect!"
msgstr ""
"Evitar o uso de óbvio ou palavras-chave, nomes de arquivos em seus anúncios "
"ou este recurso terá pouco efeito!"

#: dashboard/settings/general.php:54
msgid "Banner Folder"
msgstr "Faixa De Pasta"

#: dashboard/settings/general.php:55
msgid "Set a folder where your banner images will be stored."
msgstr "Definir uma pasta onde seu banner imagens serão armazenadas."

#: dashboard/settings/general.php:58
msgid "Folder name"
msgstr "Nome de pasta"

#: dashboard/settings/general.php:60
msgid "(Default: banners)."
msgstr "(Padrão: banners)."

#: dashboard/settings/general.php:61
msgid ""
"To try and trick ad blockers you could set the folder to something crazy "
"like:"
msgstr ""
"Para tentar e enganar bloqueadores de anúncios, você pode definir a pasta "
"para algo louco como:"

#: dashboard/settings/general.php:62
msgid ""
"This folder will not be automatically created if it doesn't exist. AdRotate "
"will show errors when the folder is missing."
msgstr ""
"Esta pasta não será automaticamente criado se ele não existir. AdRotate irá "
"mostrar os erros quando a pasta está faltando."

#: dashboard/settings/general.php:67
msgid "Bot filter"
msgstr "Bot filtro"

#: dashboard/settings/general.php:68
msgid "The bot filter is used for the AdRotate stats tracker."
msgstr "O bot filtro é utilizado para o AdRotate estatísticas tracker."

#: dashboard/settings/general.php:71
msgid "User-Agent Filter"
msgstr "Usuário-Agente De Filtro De"

#: dashboard/settings/general.php:74
msgid ""
"A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents."
msgstr ""
"Uma lista separada por vírgulas de palavras-chave. Filtrar bots/rastreadores/"
"user-agents."

#: dashboard/settings/general.php:75
msgid ""
"Keep in mind that this might give false positives. The word 'fire' also "
"matches 'firefox', but not vice-versa. So be careful!"
msgstr ""
"Tenha em mente que isso pode dar falsos positivos. A palavra \"fogo\" também "
"corresponde 'firefox', mas não vice-versa. Portanto, tenha cuidado!"

#: dashboard/settings/general.php:76
msgid ""
"Only words with alphanumeric characters and [ - _ ] are allowed. All other "
"characters are stripped out."
msgstr ""
"Somente palavras com caracteres alfanuméricos e [-_] são permitidas. Todos "
"os outros personagens são retirados."

#: dashboard/settings/general.php:77
msgid ""
"Additionally to the list specified here, empty User-Agents are blocked as "
"well."
msgstr ""
"Além disso, a lista especificado aqui, o vazio, Agentes de Utilizador estão "
"bloqueados."

#: dashboard/settings/general.php:77
msgid "Learn more about"
msgstr "Saiba mais sobre"

#: dashboard/settings/general.php:77
msgid "user-agents"
msgstr "agentes de utilizador"

#: dashboard/settings/general.php:83 dashboard/settings/maintenance.php:107
#: dashboard/settings/misc.php:47 dashboard/settings/notifications.php:72
#: dashboard/settings/roles.php:55 dashboard/settings/statistics.php:85
msgid "Update Options"
msgstr "Opções De Atualização"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:17
msgid "Geo Targeting - Available in AdRotate Pro"
msgstr "Geo Targeting - Disponível em AdRotate Pro"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:18
msgid "Target certain areas in the world for better advertising oppurtunities."
msgstr "Certas áreas-alvo para o mundo para melhor publicidade oppurtunities."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:21
msgid "Which Geo Service"
msgstr "Qual Geo Serviço"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:32
msgid "30000 free lookups every day, uses GeoLite2 databases from MaxMind!"
msgstr ""
"30000 livre de pesquisas todos os dias, usa GeoLite2 bases de dados a partir "
"da MaxMind!"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:33
#: dashboard/settings/geotargeting.php:37
#: dashboard/settings/geotargeting.php:41
#: dashboard/settings/geotargeting.php:45 dashboard/settings/statistics.php:32
#: dashboard/settings/statistics.php:35 dashboard/settings/statistics.php:38
#: dashboard/settings/statistics.php:41
msgid "Supports:"
msgstr "Suporta:"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:34
#: dashboard/settings/geotargeting.php:38
#: dashboard/settings/geotargeting.php:42
#: dashboard/settings/geotargeting.php:46
msgid "Scalability:"
msgstr "Escalabilidade:"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:34
msgid "Suitable for small to medium sized websites."
msgstr "Adequado para pequenas e médias empresas websites."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:36
#: dashboard/settings/geotargeting.php:40
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:36
msgid "10000 free lookups per month, requires account."
msgstr "10000 livre de pesquisas por mês, requer conta."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:38
msgid ""
"Suitable for small to medium sized websites with a free account - Paid "
"options available."
msgstr ""
"Adequado para pequenas e médias empresas websites com um conta gratuita - as "
"opções de pagamento disponíveis."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:40
msgid "The most accurate geo targeting available."
msgstr "O mais preciso geo segmentação disponíveis."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:42
msgid "Suitable for any size website as long as you have lookups."
msgstr ""
"Adequado para qualquer tamanho de site, desde que você tenha as pesquisas."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:44
msgid "Basic geolocation included in every CloudFlare account."
msgstr "Básica de geolocalização incluído em cada conta CloudFlare."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:46
msgid "Suitable for any size website."
msgstr "Adequado para qualquer tamanho de site."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:51
msgid "Geo Cookie Lifespan"
msgstr "Geo Tempo De Vida Do Cookie"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:60
msgid "Hours."
msgstr "Horas."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:61
msgid ""
"Geo Data is stored in a cookie to reduce lookups. How long should this "
"cookie last? A longer period is less accurate for mobile users but may "
"reduce the usage of your lookups drastically."
msgstr ""
"Geo Dados é armazenado em um cookie para reduzir as pesquisas. Quanto tempo "
"deve-se este cookie última? Um período mais longo é menos preciso para "
"usuários de dispositivos móveis, mas pode reduzir o uso de suas pesquisas "
"drasticamente."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:67
msgid "MaxMind City/Country"
msgstr "MaxMind Cidade/País"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:70
msgid "Username/Email"
msgstr "Nome De Utilizador/E-Mail"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:74
msgid "Password/License Key"
msgstr "Senha/Chave De Licença"

#: dashboard/settings/maintenance.php:17
msgid ""
"Use these functions when you notice your database is slow, unresponsive and "
"sluggish."
msgstr ""
"Utilizar estas funções quando você perceber que o banco de dados é lento, "
"não responde e lento."

#: dashboard/settings/maintenance.php:22
msgid "Check for errors"
msgstr "Verifique se há erros"

#: dashboard/settings/maintenance.php:22
msgid "You are about to check all adverts for errors."
msgstr ""
"Você está prestes a verificação de todos os anúncios de vagas para erros."

#: dashboard/settings/maintenance.php:22
msgid "This might take a few seconds!"
msgstr "Isso pode levar alguns segundos!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:24
msgid ""
"Apply all evaluation rules to all adverts to see if any error slipped in."
msgstr ""
"Aplicar todas as regras de avaliação a todos os anúncios para ver se "
"qualquer erro escorregou no."

#: dashboard/settings/maintenance.php:28
msgid "Clean-up Database and Files"
msgstr "Limpeza de Banco de dados e Arquivos"

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "Run Clean-up"
msgstr "Executar limpeza"

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "You are about to do maintenance on your setup of AdRotate."
msgstr ""
"Você está prestes a fazer a manutenção do seu programa de configuração do "
"AdRotate."

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid ""
"This optionally may delete old statistics and tries to delete old export "
"files."
msgstr ""
"Este opcionalmente, podem eliminar o antigo estatísticas e tenta apagar "
"arquivos de exportação."

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tem certeza de que deseja continuar?"

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "THIS ACTION CAN NOT BE UNDONE!"
msgstr "ESTA AÇÃO NÃO PODE SER DESFEITA!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:32
msgid "Basic database maintenance."
msgstr "Básicas de manutenção de banco de dados."

#: dashboard/settings/maintenance.php:33
msgid "Delete stats older than 365 days."
msgstr "Excluir estatísticas de mais de 365 dias."

#: dashboard/settings/maintenance.php:34
msgid "Delete leftover export files."
msgstr "Elimine restos de arquivos de exportação."

#: dashboard/settings/maintenance.php:35
msgid ""
"For when you create an advert, group or schedule and it does not save or "
"keep changes you make."
msgstr ""
"Para quando você cria um anúncio, grupo ou agendar e não guardar ou manter "
"as alterações que você faz."

#: dashboard/settings/maintenance.php:35
msgid ""
"Additionally you can delete statistics and/or unused export files. This will "
"improve the speed of your site."
msgstr ""
"Além disso, você pode excluir estatísticas e/ou não utilizados, arquivos de "
"exportação. Isto irá melhorar a velocidade de seu site."

#: dashboard/settings/maintenance.php:39
msgid ""
"DISCLAIMER: The above functions are intented to be used to OPTIMIZE your "
"database or clean up overhead data. They only apply to your ads/groups and "
"stats. Not to other settings or other parts of WordPress! Always always make "
"a backup! If for any reason your data is lost, damaged or otherwise becomes "
"unusable in any way or by any means in whichever way I will not take "
"responsibility. You should always have a backup of your database. These "
"functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or unusable in any "
"way, your database likely was beyond repair already. Claiming it worked "
"before clicking these buttons is not a valid point in any case."
msgstr ""
"ISENÇÃO de responsabilidade: As funções acima são destinado para ser usado "
"para OTIMIZAR seu banco de dados ou limpar a sobrecarga de dados. Eles só se "
"aplicam aos anúncios/grupos e estatísticas. Não para outras configurações ou "
"outras partes do WordPress! Sempre faça sempre um backup! Se por qualquer "
"razão os seus dados perdidos, danificados ou que de outra forma torna-se "
"inutilizável em qualquer forma ou por qualquer meio, em qualquer forma eu "
"não vou assumir a responsabilidade. Você deve sempre ter um backup de seu "
"banco de dados. Essas funções NÃO destruir dados. Se os dados forem "
"perdidos, danificados ou inutilizados, de forma alguma, o seu banco de dados "
"provavelmente foi além do reparo já. Alegando que trabalhou antes de clicar "
"nesses botões não é um ponto válido, em qualquer caso."

#: dashboard/settings/maintenance.php:41
msgid "Status and Versions"
msgstr "Estado e Versões"

#: dashboard/settings/maintenance.php:44
msgid "Current status of adverts"
msgstr "Status atual de anúncios"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Expires Soon"
msgstr "Expira Em Breve"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: dashboard/settings/maintenance.php:48
msgid "Banners/assets Folder"
msgstr "Banners/ativos Pasta"

#: dashboard/settings/maintenance.php:52 dashboard/settings/maintenance.php:61
msgid "Exists and appears writable"
msgstr "Existe e aparece gravável"

#: dashboard/settings/maintenance.php:52 dashboard/settings/maintenance.php:61
msgid "Not writable or does not exist"
msgstr "Não gravável ou não existe"

#: dashboard/settings/maintenance.php:57
msgid "Reports Folder"
msgstr "Pasta De Relatórios"

#: dashboard/settings/maintenance.php:66
msgid "Advert evaluation"
msgstr "Anúncio avaliação"

#: dashboard/settings/maintenance.php:67
msgid "Not scheduled! Re-activate the plugin from the plugins page."
msgstr "Não agendada! Re-ative o plugin na página de plugins."

#: dashboard/settings/maintenance.php:68
msgid "Clean Trackerdata"
msgstr "Limpa Trackerdata"

#: dashboard/settings/maintenance.php:69
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Não agendada!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:72
msgid "Background tasks"
msgstr "Tarefas de plano de fundo"

#: dashboard/settings/maintenance.php:74
msgid "Reset background tasks"
msgstr "Redefinição de tarefas de plano de fundo"

#: dashboard/settings/maintenance.php:78
msgid "Unsupported plugins"
msgstr "Arrayprobe"

#: dashboard/settings/maintenance.php:80
msgid "Disable 3rd party plugins"
msgstr "Desativar plugins de 3"

#: dashboard/settings/maintenance.php:82
msgid "One or more unsupported 3rd party plugins detected."
msgstr "Um ou mais sem suporte plugins de 3 detectados."

#: dashboard/settings/maintenance.php:84
msgid ""
"These are plugins that alter functions of AdRotate or highjack parts of the "
"dashboard which may affect security and/or stability."
msgstr ""
"Estes são os plugins que alteram funções do AdRotate ou highjack componentes "
"do painel de instrumentos, que pode afectar a segurança e/ou estabilidade."

#: dashboard/settings/maintenance.php:89
msgid "Internal Versions"
msgstr "Interno Versões"

#: dashboard/settings/maintenance.php:90
msgid ""
"Unless you experience database issues or a warning shows below, these "
"numbers are not really relevant for troubleshooting. Support may ask for "
"them to verify your database status."
msgstr ""
"A menos que você enfrentar problemas de banco de dados ou um aviso mostra "
"abaixo, estes números não são realmente relevantes para a resolução de "
"problemas. O suporte pode pedir-lhes para verificar o status do banco de "
"dados."

#: dashboard/settings/maintenance.php:93
msgid "AdRotate version"
msgstr "AdRotate versão"

#: dashboard/settings/maintenance.php:94 dashboard/settings/maintenance.php:96
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"

#: dashboard/settings/maintenance.php:94 dashboard/settings/maintenance.php:96
msgid "Should be:"
msgstr "Deve ser:"

#: dashboard/settings/maintenance.php:94 dashboard/settings/maintenance.php:96
msgid "Previous:"
msgstr "Anteriores:"

#: dashboard/settings/maintenance.php:95
msgid "Database version"
msgstr "Versão da base de dados"

#: dashboard/settings/maintenance.php:99
msgid "Manual upgrade"
msgstr "Atualização Manual"

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "YOU ARE ABOUT TO DO A MANUAL UPDATE FOR ADROTATE."
msgstr "VOCÊ ESTÁ PRESTES A FAZER UMA ATUALIZAÇÃO MANUAL PARA ADROTATE."

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "Make sure you have a database backup!"
msgstr "Certifique-se de ter um backup do banco de dados!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "This might take a while and may slow down your site during this action!"
msgstr ""
"Isso pode levar algum tempo e poderá diminuir o seu site durante esta ação!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "Run updater"
msgstr "Executar o updater"

#: dashboard/settings/misc.php:19
msgid "Widget alignment"
msgstr "Widget de alinhamento"

#: dashboard/settings/misc.php:20
msgid ""
"Check this box if your widgets do not align in your themes sidebar. (Does "
"not always help!)"
msgstr ""
"Marque esta caixa se o seu widgets não alinhados em seus temas lateral. (Não "
"sempre ajuda!)"

#: dashboard/settings/misc.php:23
msgid "Widget padding"
msgstr "Widget de preenchimento"

#: dashboard/settings/misc.php:24
msgid ""
"Enable this to remove the padding (blank space) around ads in widgets. (Does "
"not always work!)"
msgstr ""
"Ative esta opção para remover o preenchimento (espaço em branco), cerca de "
"anúncios em widgets. (Não funciona sempre!)"

#: dashboard/settings/misc.php:28
msgid "NOTICE:"
msgstr "AVISO:"

#: dashboard/settings/misc.php:29
msgid ""
"You have enabled W3 Total Caching support but not defined the security hash."
msgstr ""
"Você tiver ativado o W3 Total Cache de apoio, mas não definiu o hash de "
"segurança."

#: dashboard/settings/misc.php:29
msgid ""
"AdRotate has generated the following line for you to add to your wp-config."
"php around line 52 (below the WordPress nonces). If you do not know how to "
"add this line, check out the following guide;"
msgstr ""
"AdRotate gerou a seguinte linha para você adicionar ao seu wp-config.php em "
"torno da linha 52 (abaixo do WordPress nonces). Se você não souber como "
"adicionar esta linha, confira o guia a seguir;"

#: dashboard/settings/misc.php:29
msgid "Set up W3 Total Caching"
msgstr "Configurar W3 Total Cache"

#: dashboard/settings/misc.php:33
msgid "W3 Total Caching"
msgstr "W3 Total Cache"

#: dashboard/settings/misc.php:34
msgid "Check this box if you use W3 Total Caching on your site."
msgstr ""
"Marque esta caixa de seleção se você usar o W3 Total Cache em seu site."

#: dashboard/settings/misc.php:37
msgid "Borlabs Cache"
msgstr "Borlabs Cache"

#: dashboard/settings/misc.php:38
msgid "Check this box if you use Borlabs Caching on your site."
msgstr "Marque esta caixa de seleção se você usar Borlabs Cache em seu site."

#: dashboard/settings/misc.php:42
msgid ""
"It may take a while for the ad to start rotating. The caching plugin needs "
"to refresh the cache. This can take up to a week if not done manually."
msgstr ""
"Pode demorar um pouco para o anúncio de início de rotação. O plugin de cache "
"precisa atualizar o cache. Isso pode levar até uma semana, se não for feito "
"manualmente."

#: dashboard/settings/misc.php:42
msgid ""
"Caching support only works for [shortcodes] and the AdRotate Widget. If you "
"use a PHP Snippet you need to wrap your PHP in the exclusion code yourself."
msgstr ""
"Suporte a cache só funciona para [Shortcodes] e o widget AdRotate. Se você "
"usar um trecho PHP você precisa quebrar seu PHP no código de exclusão."

#: dashboard/settings/notifications.php:19
msgid "Set up who gets notifications if ads need your attention."
msgstr ""
"Definir quem recebe notificações sobre anúncios precisam de sua atenção."

#: dashboard/settings/notifications.php:22
msgid "How to notify"
msgstr "Como notificar"

#: dashboard/settings/notifications.php:24
msgid "Dashboard banner."
msgstr "Painel banner."

#: dashboard/settings/notifications.php:25
msgid "Email message."
msgstr "Mensagem de e-mail."

#: dashboard/settings/notifications.php:29
msgid "Test notification"
msgstr "Notificação de teste"

#: dashboard/settings/notifications.php:31
msgid "Test"
msgstr "Teste"

#: dashboard/settings/notifications.php:31
msgid ""
"Send a test notification to enabled methods. Before you test, save the "
"options first!"
msgstr ""
"Enviar uma notificação de teste para habilitado métodos. Antes do teste, "
"salve as opções de primeira!"

#: dashboard/settings/notifications.php:36
msgid "Dashboard Banner"
msgstr "Painel Banner"

#: dashboard/settings/notifications.php:37
msgid ""
"These go in a dashboard banner visible to all users with access to AdRotate "
"on every WordPress dashboard page."
msgstr ""
"Estes vão em um painel da faixa visível para todos os usuários com acesso ao "
"AdRotate em cada painel do WordPress página."

#: dashboard/settings/notifications.php:40
#: dashboard/settings/notifications.php:52
msgid "What"
msgstr "O que"

#: dashboard/settings/notifications.php:42
msgid "Expired adverts."
msgstr "Expirado anúncios."

#: dashboard/settings/notifications.php:43
msgid "Almost expired adverts."
msgstr "Quase expirado anúncios."

#: dashboard/settings/notifications.php:48
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem De E-Mail"

#: dashboard/settings/notifications.php:49
msgid ""
"Receive email notifications about what is happening with your AdRotate setup."
msgstr ""
"Receber notificações de e-mail sobre o que está acontecendo com o seu "
"AdRotate o programa de configuração."

#: dashboard/settings/notifications.php:54
msgid "Daily digest of any advert status other than normal."
msgstr "Diário digest de qualquer anúncio status diferente do que o normal."

#: dashboard/settings/notifications.php:55
msgid "When you are running out of Geo Targeting Lookups."
msgstr "Quando você está executando fora do Geo Direcionamento de Pesquisas."

#: dashboard/settings/notifications.php:56
msgid "Any advertiser saving an advert in your moderation queue."
msgstr "Qualquer anunciante salvar um anúncio na sua fila de moderação."

#: dashboard/settings/notifications.php:57
msgid "A moderator approved an advert from the moderation queue."
msgstr "Um moderador aprovado um anúncio a partir da fila de moderação."

#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid "A moderator rejected an advert from the moderation queue."
msgstr "Um moderador rejeitado de um anúncio a partir da fila de moderação."

#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid ""
"If you have a lot of activity with many advertisers adding/changing adverts "
"you may get a lot of messages!"
msgstr ""
"Se você tem um monte de atividade com muitos anunciantes adicionar/mudar de "
"anúncios que você pode ter um monte de mensagens!"

#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid ""
"Sending out a lot of email is sometimes seen as automated mailing and deemed "
"spammy. This may result in automated filters such as those used in services "
"like Google Gmail and Microsoft Hotmail/Outlook.com blocking your server. "
"Make sure you whitelist the sending address in your email account once you "
"start receiving notifications!"
msgstr ""
"Enviando um monte de e-mail, por vezes, é visto como automatizada de "
"discussão e considerada com spam. Isso pode resultar em filtros "
"automatizados, tais como aqueles usados em serviços como o Gmail do Google e "
"da Microsoft, o Hotmail/Outlook.com o bloqueio de seu servidor. Certifique-"
"se de que você whitelist o endereço de envio na sua conta de e-mail uma vez "
"que você começar a receber notificações!"

#: dashboard/settings/notifications.php:63
msgid "Publishers"
msgstr "Os editores"

#: dashboard/settings/notifications.php:66
msgid ""
"Messages are sent once every 24 hours.  Maximum of 5 addresses. Comma "
"separated. This field may not be empty!"
msgstr ""
"As mensagens são enviadas de uma vez a cada 24 horas. Máximo de 5 endereços. "
"Separados por vírgula. Este campo não pode ser vazio!"

#: dashboard/settings/roles.php:18
msgid "Who has access to what?"
msgstr "Quem tem acesso a quê?"

#: dashboard/settings/roles.php:21
msgid "Manage/Add/Edit adverts"
msgstr "Gerenciar/Adicionar/Editar anúncios"

#: dashboard/settings/roles.php:25
msgid "Role to see and add/edit ads."
msgstr "Papel para ver e adicionar/editar anúncios."

#: dashboard/settings/roles.php:29
msgid "Delete/Reset adverts"
msgstr "Apagar/Repor anúncios"

#: dashboard/settings/roles.php:33
msgid "Role to delete ads and reset stats."
msgstr "Papel para apagar anúncios e redefinir estatísticas."

#: dashboard/settings/roles.php:37
msgid "Manage/Add/Edit groups"
msgstr "Gerenciar/Adicionar/Editar grupos"

#: dashboard/settings/roles.php:41
msgid "Role to see and add/edit groups."
msgstr "Papel para ver e adicionar/editar grupos."

#: dashboard/settings/roles.php:45
msgid "Delete groups"
msgstr "Excluir grupos"

#: dashboard/settings/roles.php:49
msgid "Role to delete groups."
msgstr "Papel para apagar grupos."

#: dashboard/settings/statistics.php:18
msgid "Track statistics for your adverts."
msgstr "Controlar as estatísticas de seus anúncios."

#: dashboard/settings/statistics.php:21
msgid "How to track stats"
msgstr "Como rastrear estatísticas"

#: dashboard/settings/statistics.php:24
msgid "Disabled - Do not track stats"
msgstr "Desactivado - não rastrear estatísticas"

#: dashboard/settings/statistics.php:31
msgid "Tracks impressions and clicks locally"
msgstr "Faixas de impressões e cliques localmente"

#: dashboard/settings/statistics.php:31 dashboard/settings/statistics.php:34
#: dashboard/settings/statistics.php:37 dashboard/settings/statistics.php:40
msgid "Setup guide"
msgstr "Guia de configuração"

#: dashboard/settings/statistics.php:32
msgid ""
"Clicks and Impressions, Click and impression limits, impression spread for "
"schedules. Javascript/HTML5 adverts will only track impressions."
msgstr ""
"Os cliques e as Impressões, cliques e impressões limites, impressão de se "
"espalhar para os horários. Javascript/HTML5 anúncios apenas controlar as "
"impressões."

#: dashboard/settings/statistics.php:34
msgid ""
"Requires the Matomo tracking code installed in your sites footer. See the "
"manual for details."
msgstr ""
"Requer o Matomo código de rastreamento instalado em seus sites de rodapé. "
"Consulte o manual para mais detalhes."

#: dashboard/settings/statistics.php:35 dashboard/settings/statistics.php:38
msgid ""
"Clicks and Impressions via events. Javascript/HTML5 adverts will only track "
"impressions."
msgstr ""
"Os cliques e as Impressões através de eventos. Javascript/HTML5 anúncios "
"apenas controlar as impressões."

#: dashboard/settings/statistics.php:37
msgid ""
"Requires Google Global Tag tracking code installed in your sites footer!"
msgstr ""
"Requer Google Global Etiqueta de código de rastreamento instalado em seus "
"sites de rodapé!"

#: dashboard/settings/statistics.php:40
msgid ""
"Requires Google Tag Manager installed in your sites head tag and a Google "
"Analytics Account!"
msgstr ""
"Requer Google Tag Manager instalado em seus sites tag head e uma Conta do "
"Google Analytics!"

#: dashboard/settings/statistics.php:41
msgid ""
"Clicks and Impressions via custom events. Javascript/HTML5 adverts will only "
"track impressions."
msgstr ""
"Os cliques e as Impressões através de eventos personalizados. Javascript/"
"HTML5 anúncios apenas controlar as impressões."

#: dashboard/settings/statistics.php:47
msgid "AdRotate Statistics"
msgstr "AdRotate Estatísticas"

#: dashboard/settings/statistics.php:48
msgid ""
"The settings below are for the local tracker and have no effect when using "
"Google Analytics or Matomo."
msgstr ""
"As configurações abaixo são para o rastreador local e não têm efeito ao usar "
"o Google Analytics ou Matomo."

#: dashboard/settings/statistics.php:51
msgid "Admin stats"
msgstr "Estatísticas administrativas"

#: dashboard/settings/statistics.php:53
msgid "Track statistics from admin users."
msgstr "Acompanhe as estatísticas dos usuários administrativos."

#: dashboard/settings/statistics.php:57
msgid "Logged in impressions"
msgstr "Registrado em impressões"

#: dashboard/settings/statistics.php:59
msgid "Track impressions from logged in users."
msgstr "Controlar as impressões de usuários registrados."

#: dashboard/settings/statistics.php:63
msgid "Logged in clicks"
msgstr "Registrado em cliques"

#: dashboard/settings/statistics.php:65
msgid "Track clicks from logged in users."
msgstr "Controlar os cliques de usuários registrados."

#: dashboard/settings/statistics.php:69
msgid "Impression timer"
msgstr "Impressão timer"

#: dashboard/settings/statistics.php:71 dashboard/settings/statistics.php:78
msgid "Seconds."
msgstr "Segundos."

#: dashboard/settings/statistics.php:72
msgid "Default: 60."
msgstr "Padrão: 60."

#: dashboard/settings/statistics.php:72
msgid "This number may not be empty, be lower than 10 or exceed 3600 (1 hour)."
msgstr ""
"Este número não pode ser vazio, ser inferior a 10 ou exceder 3600 (1 hora)."

#: dashboard/settings/statistics.php:76
msgid "Click timer"
msgstr "Clique timer"

#: dashboard/settings/statistics.php:79
msgid "Default: 86400."
msgstr "Padrão: 86400."

#: dashboard/settings/statistics.php:79
msgid ""
"This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 86400 (24 hours)."
msgstr ""
"Este número não pode ser vazio, ser inferior a 60 ou exceder 86400 segundos "
"(24 horas)."

#: dashboard/support.php:83
msgid "Premium Support available in AdRotate Pro"
msgstr "Premium Suporte disponível em AdRotate Pro"

#: dashboard/support.php:86
msgid "Premium support always comes first!"
msgstr "Premium suporte sempre vem em primeiro lugar!"

#: dashboard/support.php:86
msgid "No queuing up on the forum..."
msgstr "Nenhum de enfileiramento de mensagens no fórum..."

#: dashboard/support.php:86
msgid "Using this form includes essential information for a quick answer."
msgstr ""
"Usando este formulário inclui informações essenciais para uma resposta "
"rápida."

#: dashboard/support.php:86
msgid "Available in AdRotate Professional!"
msgstr "Disponível em AdRotate Profissional!"

#: dashboard/support.php:88
msgid "Your name:"
msgstr "Seu nome:"

#: dashboard/support.php:89
msgid "Your Email Address:"
msgstr "O Seu Endereço De E-Mail:"

#: dashboard/support.php:90
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#: dashboard/support.php:91
msgid "Problem description / Question:"
msgstr "Descrição do problema / Pergunta:"

#: dashboard/support.php:92
msgid "Please log in to my website and take a look."
msgstr "Acesse o meu site e dar uma olhada."

#: dashboard/support.php:94
msgid "When you send this form the following data will be submitted:"
msgstr "Quando você enviar este formulário os seguintes dados será enviado:"

#: dashboard/support.php:95
msgid ""
"Your name, Account email address, Your website url and some basic WordPress "
"information will be included with the message."
msgstr ""
"O seu nome, endereço de email da Conta, o url do Seu site e algumas "
"informações básicas do WordPress informações serão incluídas com a mensagem."

#: dashboard/support.php:95
msgid "This information is treated as confidential and is mandatory."
msgstr "Esta informação é tratada como confidencial e é obrigatória."

#: dashboard/support.php:98
msgid "Get Help"
msgstr "Obter Ajuda"

#: dashboard/support.php:98
msgid "Premium Support is available in AdRotate Pro!"
msgstr "Premium Suporte está disponível em AdRotate Pro!"

#~ msgid "Check all adverts for configuration errors"
#~ msgstr "Verifique todos os anúncios erros de configuração"

#~ msgid "Clean-up database and old files"
#~ msgstr "Limpeza de banco de dados e os arquivos antigos"

#~ msgid "More features with AdRotate Pro"
#~ msgstr "Mais recursos com o AdRotate Pro"

#~ msgid ""
#~ "Many users only think to review AdRotate when something goes wrong while "
#~ "thousands of people happily use AdRotate."
#~ msgstr ""
#~ "Muitos usuários só acho que a revisão AdRotate quando algo der errado, "
#~ "enquanto milhares de pessoas felizes usar AdRotate."

#~ msgid "If you find AdRotate useful please leave your"
#~ msgstr "Se você encontrar AdRotate útil, por favor deixe o seu"

#~ msgid "rating"
#~ msgstr "classificação"

#~ msgid "on WordPress.org to help AdRotate grow in a positive way"
#~ msgstr "no WordPress.org para ajudar AdRotate crescer de uma forma positiva"

#~ msgid ""
#~ "Get more advanced features such as Geo Targeting, scheduling and much "
#~ "more with AdRotate Pro."
#~ msgstr ""
#~ "Obter mais recursos avançados, como o Geo Targeting, programação e muito "
#~ "mais com AdRotate Pro."

#~ msgid "Get access to premium support and free updates for one year!"
#~ msgstr "Obtenha acesso premium suporte e atualizações gratuitas por um ano!"

#~ msgid "General Info"
#~ msgstr "Informações Gerais"

#~ msgid "Advertisers"
#~ msgstr "Os anunciantes"

#~ msgid "At a Glance"
#~ msgstr "Em um Relance"

#~ msgid "Your setup"
#~ msgstr "O programa de configuração"

#~ msgid "Adverts that need you"
#~ msgstr "Anúncios que precisam de você"

#~ msgid "(Almost) Expired"
#~ msgstr "(Quase) Expirou"

#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupos"

#~ msgid "Have errors"
#~ msgstr "Tem erros"

#~ msgid "Use on TWO WordPress installations."
#~ msgstr "Uso em DOIS instalações WordPress."

#~ msgid "Developer License"
#~ msgstr "Licença De Desenvolvedor"

#~ msgid "Use on up to a HUNDRED WordPress installations and/or networks."
#~ msgstr "Utilizar em até CEM WordPress instalações e/ou redes."

#~ msgid "Tracking is enabled but no valid link/tag was found in the adcode!"
#~ msgstr ""
#~ "O rastreamento está habilitado, mas não válido link/tag foi encontrado "
#~ "nas adcode!"

#~ msgid "Enable click and impression tracking for this advert."
#~ msgstr "Activar e clique em rastreamento de impressões para este anúncio."

#~ msgid "Advertisers - Available in AdRotate Pro"
#~ msgstr "Anunciantes - Disponível em AdRotate Pro"

#~ msgid "Enable advertisers so they can review and manage their own ads."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir aos anunciantes para que eles possam analisar e gerenciar seus "
#~ "próprios anúncios."

#~ msgid "Enable Advertisers"
#~ msgstr "Permitir Que Os Anunciantes"

#~ msgid "Allow adverts to be coupled to users (Advertisers)."
#~ msgstr "Permitir anúncios para ser acoplado aos usuários (os Anunciantes)."

#~ msgid "Allow advertisers to add new or edit their adverts."
#~ msgstr "Permitir que os anunciantes adicionar novo ou editar seus anúncios."

#~ msgid "Mobile adverts"
#~ msgstr "Móveis anúncios"

#~ msgid "Allow advertisers to specify on which devices their ads will show."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que os anunciantes para especificar em quais dispositivos os "
#~ "seus anúncios serão exibidos."

#~ msgid ""
#~ "Allow advertisers to specify where their ads will show. Geo Targeting has "
#~ "to be enabled, too."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que os anunciantes para especificar onde seus anúncios serão "
#~ "exibidos. Geo Targeting tem de ser activada, também."

#~ msgid "Advertiser role"
#~ msgstr "Anunciante papel"

#~ msgid "Create a seperate user role for your advertisers."
#~ msgstr "Criar uma área separada de função de usuário para seus anunciantes."

#~ msgid ""
#~ "Don't forget to give these users access to their advertiser dashboard via "
#~ "the Roles tab."
#~ msgstr ""
#~ "Não se esqueça de dar a estes usuários o acesso a seus anunciantes "
#~ "dashboard através do guia de Funções."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option to if your theme does not support shortcodes in the "
#~ "WordPress text widget."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite esta opção se o seu tema não suporta shortcodes do WordPress "
#~ "widget de texto."

#~ msgid "Disable dynamic mode"
#~ msgstr "Desativar o modo dinâmico"

#~ msgid "Get started today"
#~ msgstr "Comece hoje"

#~ msgid "Get more features with AdRotate Pro."
#~ msgstr "Obter mais recursos com AdRotate Pro."

#~ msgid "Available in AdRotate Pro!"
#~ msgstr "Disponível em AdRotate Pro!"

#~ msgid "Show to everyone"
#~ msgstr "Mostre para todos"

#~ msgid "Disable this option to hide the advert from logged-in visitors."
#~ msgstr ""
#~ "Desative essa opção para ocultar o anúncio de conectado no número de "
#~ "visitantes."

#~ msgid "Few impressions"
#~ msgstr "Algumas impressões"

#~ msgid "Less than average"
#~ msgstr "Menos do que a média"

#~ msgid "Normal impressions"
#~ msgstr "Normal impressões"

#~ msgid "More than average"
#~ msgstr "Mais do que a média"

#~ msgid "Many impressions"
#~ msgstr "Muitas impressões"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Móveis"

#~ msgid "Desktops/Laptops"
#~ msgstr "Desktops/Notebooks"

#~ msgid "Smartphones"
#~ msgstr "Smartphones"

#~ msgid "Tablets"
#~ msgstr "Comprimidos"

#~ msgid ""
#~ "Also enable 'Mobile Support' in the group this advert goes in or 'Device' "
#~ "and 'Operating System' are ignored!"
#~ msgstr ""
#~ "Também ativar a opção 'Suporte Móvel\" no grupo classificado este vai ou "
#~ "'Dispositivo' e 'Sistema Operacional' são ignorados!"

#~ msgid ""
#~ "Operating system detection only detects iOS and Android, select 'Not "
#~ "Mobile/Other' for everything else."
#~ msgstr ""
#~ "Detecção de sistema operacional detecta apenas o iOS e o Android, "
#~ "selecione a opção \"Não Móvel/Outros' para tudo o resto."

#~ msgid "Mobile OS"
#~ msgstr "Sistema operacional móvel"

#~ msgid "iOS"
#~ msgstr "iOS"

#~ msgid "Android"
#~ msgstr "Android"

#~ msgid "Not mobile/Others"
#~ msgstr "Não móvel/Outros"

#~ msgid "Auto-delete"
#~ msgstr "Auto-excluir"

#~ msgid "Automatically delete the advert 1 day after it expires?"
#~ msgstr "Excluir automaticamente o anúncio 1 dia após expirar?"

#~ msgid ""
#~ "This is useful for short running campaigns that do not require attention "
#~ "after they finish."
#~ msgstr ""
#~ "Isso é útil para breve a execução de campanhas que não necessitam de "
#~ "atenção depois que terminar."

#~ msgid ""
#~ "Assign the advert to a group and enable that group to use Geo Targeting."
#~ msgstr ""
#~ "Atribuir o anúncio a um grupo e permitir que o grupo a utilizar Geo "
#~ "Targeting."

#~ msgid "Enter cities or metro IDs (DMA)"
#~ msgstr "Digite as cidades de metro ou IDs (DMA)"

#~ msgid "A comma separated list of Cities or Metro IDs:"
#~ msgstr ""
#~ "Uma lista separada por vírgulas de Cidades ou de Metro Identificações:"

#~ msgid ""
#~ "AdRotate does not check the validity of names and assumes the basic "
#~ "english name."
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate não verifica a validade dos nomes e assume o básico de inglês de "
#~ "nome."

#~ msgid "Enter States or State ISO3166-2 codes"
#~ msgstr "Digite Estados ou do Estado ISO3166-2 códigos"

#~ msgid "The listed cities must be in these states?"
#~ msgstr "Cidades listadas devem ser nestes estados?"

#~ msgid "A comma separated list of states:"
#~ msgstr "Uma lista separada por vírgula dos estados:"

#~ msgid "Select Countries and or Regions"
#~ msgstr "Selecione Países e ou Regiões"

#~ msgid "Target your audience with Geo Targeting in AdRotate Pro"
#~ msgstr "Seu público-alvo, com o Geo Targeting em AdRotate Pro"

#~ msgid ""
#~ "Use the Generator if you have received a target url, banner image and/or "
#~ "some separate files with a description on how to use those. The AdRotate "
#~ "Generator will take your bits and pieces and try to generate a working "
#~ "adcode from it."
#~ msgstr ""
#~ "Usar o Gerador, se você tiver recebido um url de destino, a imagem da "
#~ "bandeira e/ou alguns arquivos separados, com uma descrição sobre como usá-"
#~ "las. O AdRotate um Gerador de levar seus pedaços e tentar gerar um adcode "
#~ "a partir dele."

#~ msgid ""
#~ "If you have an advert hash from another AdRotate or AdRotate Professional "
#~ "setup you can enter it in the Portability field. This feature is a bit of "
#~ "an experiment, but the basic function works."
#~ msgstr ""
#~ "Se você tem um anúncio a um hash a partir de outro AdRotate ou AdRotate "
#~ "Profissional de configuração você pode entrar na Portabilidade de campo. "
#~ "Esse recurso é um pouco de um experimento, mas a função básica funciona."

#~ msgid ""
#~ "If you have a complete and working ad code / ad tag you do not use the "
#~ "Generator. You can simply paste that code in the AdCode field when "
#~ "creating your advert. For example as provided by Media.net or Google "
#~ "AdSense among others."
#~ msgstr ""
#~ "Se você tem um completo e de trabalho código do anúncio / tag de anúncio "
#~ "que você não use o Gerador. Você pode simplesmente colar o código no "
#~ "AdCode campo ao criar seu anúncio. Por exemplo, como previsto Media.net "
#~ "ou Google AdSense, entre outros."

#~ msgid "Create your advert"
#~ msgstr "Criar o seu anúncio"

#~ msgid ""
#~ "This is a regular advert consisting of an image and a link, made up from "
#~ "HTML code."
#~ msgstr ""
#~ "Este é um regular anúncio, que consiste em uma imagem e um link, feita a "
#~ "partir do código HTML."

#~ msgid "Caution:"
#~ msgstr "Atenção:"
