msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdRotate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 20:22-0700\n"
"Last-Translator: Arnan de Gans <support@ajdg.solutions>\n"
"Language-Team: Arnan de Gans\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: adrotate-functions.php:797
msgid "Advert saved"
msgstr "Advertentie opgeslagen"

#: adrotate-functions.php:801
msgid "Group saved"
msgstr "Groep bewaard"

#: adrotate-functions.php:805
msgid "Banner image saved"
msgstr "Advertentie afbeelding opgeslagen"

#: adrotate-functions.php:809
msgid "Ad(s) deleted"
msgstr "Advertentie(s) verwijderd"

#: adrotate-functions.php:813
msgid "Group deleted"
msgstr "Groep verwijderd"

#: adrotate-functions.php:817
msgid "Asset(s) deleted"
msgstr "Asset(s) verwijderd"

#: adrotate-functions.php:821
msgid ""
"Something went wrong deleting the file or folder. Make sure your permissions "
"are in order."
msgstr ""
"Er is iets mis gegaan met het verwijderen van het bestand of de map. Zorg "
"ervoor dat de permissies in orde zijn."

#: adrotate-functions.php:825
msgid "Advert(s) statistics reset"
msgstr "Advertentie(s) statistieken gereset"

#: adrotate-functions.php:829
msgid "Advert(s) renewed"
msgstr "Advertentie(s) vernieuwd"

#: adrotate-functions.php:833
msgid "Advert(s) deactivated"
msgstr "Advertentie(s) gedeactiveerd"

#: adrotate-functions.php:837
msgid "Advert(s) activated"
msgstr "Advertentie(s) geactiveerd"

#: adrotate-functions.php:841
msgid "Group including the Adverts in it deleted"
msgstr "Groep inclusief advertenties verwijderd"

#: adrotate-functions.php:845
msgid "Export created"
msgstr "Export gemaakt"

#: adrotate-functions.php:849
msgid ""
"Advert HTML generated and placed in the AdCode field. Configure your advert "
"below. Do not forget to check all settings and schedule the advert."
msgstr ""
"Advertentie-HTML gegenereerd en geplaatst in het veld AdCode. Configureer uw "
"advertentie hieronder. Vergeet niet om alle instellingen te controleren en "
"de advertentie te plannen."

#: adrotate-functions.php:854
msgid "Settings saved"
msgstr "Instellingen opgeslagen"

#: adrotate-functions.php:858
msgid "Database optimized"
msgstr "Database geoptimaliseerd"

#: adrotate-functions.php:862
msgid "Database repaired"
msgstr "Database is hersteld"

#: adrotate-functions.php:866
msgid "Adverts evaluated and statuses have been corrected where required"
msgstr "Advertenties geëvalueerd en statussen zijn waar nodig gecorrigeerd"

#: adrotate-functions.php:870
msgid "Cleanup complete"
msgstr "Opschonen voltooid"

#: adrotate-functions.php:875
msgid "Action prohibited"
msgstr "Actie niet toegestaan"

#: adrotate-functions.php:879
msgid ""
"The advert was saved but has an issue which might prevent it from working "
"properly. Review the colored advert."
msgstr ""
"De advertentie is opgeslagen, maar heeft een probleem waardoor het mogelijk "
"niet goed werkt. Bekijk de gekleurde advertentie."

#: adrotate-functions.php:883
msgid "No data found in selected time period"
msgstr "Geen gegevens gevonden in geselecteerde tijdsperiode"

#: adrotate-functions.php:887
msgid "Database can only be optimized or cleaned once every hour"
msgstr ""
"Database kan slechts eenmaal per uur worden geoptimaliseerd of opgeschoond"

#: adrotate-functions.php:891
msgid "Form can not be (partially) empty!"
msgstr "Formulier kan niet (gedeeltelijk) leeg zijn!"

#: adrotate-functions.php:895
msgid "No adverts found."
msgstr "Geen advertenties gevonden."

#: adrotate-functions.php:899
msgid ""
"The advert hash is not usable or is missing required data. Please copy the "
"hash correctly and try again."
msgstr ""
"De advertentie hash is niet bruikbaar of mist vereiste informatie. Probeer "
"het opnieuw met een nieuwe hash."

#: adrotate-functions.php:903
msgid ""
"The advert hash can not be used on the same site as it originated from or is "
"not a valid hash for importing."
msgstr ""
"De advertentie hash is niet bruikbaar op dezelfde website als waar hij "
"gegenereerd is of de hash is niet een geldige hash voor het importeren van "
"een advertentie."

#: adrotate-functions.php:907
msgid "Unexpected error"
msgstr "Onverwachte fout"

#: adrotate-manage-publisher.php:897
msgid "AdRotate Advertiser"
msgstr "AdRotate Adverteerder"

#: adrotate-output.php:547
msgid "Oh no! Something went wrong!"
msgstr "Ohjee! Er ging iets mis!"

#: adrotate-output.php:548
msgid ""
"WordPress was unable to verify the authenticity of the url you have clicked. "
"Verify if the url used is valid or log in via your browser."
msgstr ""
"WordPress kon de authenticiteit van de URL waarop je hebt geklikt niet "
"verifieren. Controleer of de gebruikte URL geldig is of log in via je "
"browser."

#: adrotate-output.php:549
msgid ""
"If you have received the url you want to visit via email, you are being "
"tricked!"
msgstr ""
"Als je de URL die je wilt laden hebt ontvangen via email, wordt je wellicht "
"voor de gek gehouden!"

#: adrotate-output.php:550
msgid "Contact support if the issue persists:"
msgstr "Neem contact op met de helpdesk als het probleem zich blijft voordoen:"

#: adrotate-output.php:562
msgid ""
"Error, Advert is not available at this time due to schedule/geolocation "
"restrictions!"
msgstr ""
"Fout, Ad is op dit moment niet beschikbaar vanwege schema/geolocatie "
"beperkingen!"

#: adrotate-output.php:567
msgid ""
"Either there are no banners, they are disabled or none qualified for this "
"location!"
msgstr ""
"Ofwel zijn er geen banners, ze zijn uitgeschakeld of er zijn geen "
"advertenties beschikbaar voor deze locatie!"

#: adrotate-output.php:572
msgid "Error, no Advert ID set! Check your syntax!"
msgstr "Fout, geen Ad-ID ingesteld! Controleer de code!"

#: adrotate-output.php:578
msgid "Error, no group ID set! Check your syntax!"
msgstr "Fout, geen groeps-ID ingesteld! Controleer de code!"

#: adrotate-output.php:583
msgid "Error, group does not exist! Check your syntax!"
msgstr "Fout, groep bestaat niet! Controleer de code!"

#: adrotate-output.php:589
msgid ""
"There was an error locating the database tables for AdRotate. Please "
"deactivate and re-activate AdRotate from the plugin page!!"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het lokaliseren van de databasetabellen voor "
"AdRotate. Dit is meestal op te lossen door AdRotate te deactiveren en "
"opnieuw activeren!!"

#: adrotate-output.php:589
msgid "If this does not solve the issue please seek support at"
msgstr ""
"Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met de helpdesk via"

#: adrotate-output.php:595
msgid ""
"There was an error loading the page. Please try again by reloading the page "
"via the menu on the left."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van de pagina. Probeer het opnieuw "
"door de pagina te herladen via het menu aan de linkerkant."

#: adrotate-output.php:595
msgid "If the issue persists please seek help at"
msgstr "Als het probleem aanhoudt, zoek dan hulp via"

#: adrotate-output.php:601
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."

#: adrotate-output.php:621 adrotate-output.php:624 adrotate-output.php:628
#: dashboard/settings/maintenance.php:20
msgid "Check adverts"
msgstr "Controleer advertenties"

#: adrotate-output.php:633
msgid ""
"You have enabled caching support but W3 Total Cache is not active on your "
"site!"
msgstr ""
"Je hebt ondersteuning voor caching ingeschakeld, maar W3 Total Cache is niet "
"actief op de site!"

#: adrotate-output.php:633
msgid "Disable W3 Total Cache Support"
msgstr "Schakel W3 Total Cache support uit"

#: adrotate-output.php:636
msgid ""
"You have enable caching support but the W3TC_DYNAMIC_SECURITY definition is "
"not set."
msgstr ""
"Je hebt ondersteuning voor caching ingeschakelt, maar de definitie "
"W3TC_DYNAMIC_SECURITY is niet ingesteld."

#: adrotate-output.php:636
msgid "How to configure W3 Total Cache"
msgstr "W3 Total Cache configureren"

#: adrotate-output.php:640
msgid ""
"You have enable caching support but Borlabs Cache is not active on your site!"
msgstr ""
"Je hebt ondersteuning voor caching ingeschakeld, maar Borlabs Cache is niet "
"actief op de site!"

#: adrotate-output.php:640
msgid "Disable Borlabs Cache Support"
msgstr "Ondersteuning voor Borlabs cache uitschakelen"

#: adrotate-output.php:646
msgid ""
"You have enabled Borlabs Cache support but Fragment caching is not enabled!"
msgstr ""
"Je hebt de ondersteuning voor Borlabs cache ingeschakeld, maar "
"Fragmentcaching is niet ingeschakeld!"

#: adrotate-output.php:646
msgid "Enable Fragment Caching"
msgstr "Fragmentcaching inschakelen"

#: adrotate-output.php:653
msgid "Your AdRotate Banner folder is not writable or does not exist."
msgstr ""
"De map voor de banner van AdRotate is niet beschrijfbaar of bestaat niet."

#: adrotate-output.php:653
msgid "Set up your banner folder"
msgstr "De banner map instellen"

#: adrotate-output.php:656
msgid ""
"You have AdRotate Professional installed. Please switch to AdRotate Pro! You "
"can delete this plugin after AdRotate Pro is activated."
msgstr ""
"Je hebt AdRotate Professional geïnstalleerd. Stap over naar AdRotate Pro! Je "
"kunt deze plug-in verwijderen nadat AdRotate Pro is geactiveerd."

#: adrotate-output.php:656
msgid "Switch plugins"
msgstr "Stap over"

#: adrotate-output.php:659
msgid ""
"Something is wrong with your installation of AdRotate. Either the plugin is "
"installed twice or your current installation has the wrong folder name. "
"Please install the plugin properly!"
msgstr ""
"Er is iets mis met de installatie van AdRotate. Ofwel is de plugin twee keer "
"geïnstalleerd of uw huidige installatie heeft de verkeerde map naam. "
"Installeer de plugin goed!"

#: adrotate-output.php:659
msgid "Installation instructions"
msgstr "Installatie-instructies"

#: adrotate-output.php:735
msgid "your attention:"
msgstr "jouw aandacht:"

#: adrotate-output.php:766
msgid ""
"Thank you for choosing AdRotate. Everything related to AdRotate is in this "
"menu. If you need help getting started take a look at the"
msgstr ""
"Bedankt voor het kiezen van AdRotate Banner Manager. Alles wat met AdRotate "
"te maken heeft, zit in dit menu. Als je hulp nodig hebt om aan de slag te "
"gaan, kijk dan eens naar de"

#: adrotate-output.php:766
msgid "manuals"
msgstr "handleidingen"

#: adrotate-output.php:766
msgid "and"
msgstr "en"

#: adrotate-output.php:766
msgid "forums"
msgstr "forums"

#: adrotate-output.php:821 adrotate-output.php:865
msgid "Post Tweet"
msgstr "Tweet plaatsen"

#: adrotate-output.php:821 adrotate-output.php:865
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Deel op Facebook"

#: adrotate-output.php:821
msgid "Write review on wordpress.org"
msgstr "Schrijf een review op WordPress.org"

#: adrotate-output.php:822 adrotate-output.php:866
msgid "Thank you very much for your help and support!"
msgstr "Hartelijk dank voor je hulp!"

#: adrotate-output.php:852
msgid "Need help fast? Or do you have a question?"
msgstr "Snel hulp nodig? Of heb je een vraag?"

#: adrotate-output.php:853
msgid "Help AdRotate Grow"
msgstr "Help AdRotate groeien"

#: adrotate-output.php:854
msgid "Get more features with AdRotate Pro"
msgstr "Beschik over meer functies met AdRotate Pro"

#: adrotate-output.php:860
msgid ""
"If you need help, or have questions about AdRotate, the best and fastest way "
"to get your answer is via the AdRotate support forum. Usually I answer "
"questions the same day, often with a solution in the first answer."
msgstr ""
"Als je hulp nodig hebt, of vragen hebt over AdRotate, is de beste en snelste "
"manier om je antwoord te krijgen via het AdRotate-forum. Meestal beantwoord "
"ik vragen dezelfde dag, vaak met een oplossing in het eerste antwoord."

#: adrotate-output.php:861
msgid "AdRotate Manuals"
msgstr "AdRotate Handleidingen"

#: adrotate-output.php:861
msgid "Support Forums"
msgstr "Supportfora"

#: adrotate-output.php:862
msgid ""
"When posting on the forum, please include a brief description of the "
"problem, include any errors or symptoms. Often it helps if you try to "
"explain what you are trying to do. Providing some extra information always "
"helps with gettng a better answer or advise."
msgstr ""
"Als je op het forum en post maakt, voeg dan een korte omschrijving van het "
"probleem toe, vermeld eventuele fouten of symptomen. Vaak helpt het als je "
"probeert uit te leggen wat je probeert te doen. Het verstrekken van wat "
"extra informatie helpt altijd bij het krijgen van een beter antwoord of "
"advies."

#: adrotate-output.php:864
msgid ""
"Consider writing a review, sharing AdRotate in Social media or making a "
"donation if you like the plugin or if you find it useful. Writing a review "
"and sharing AdRotate on social media costs you nothing but doing so is super "
"helpful as promotion which helps to ensure future development."
msgstr ""
"Overweeg een recensie te schrijven, AdRotate te delen op sociale media of "
"een donatie te doen als je de plug-in leuk of nuttig vindt. Het schrijven "
"van een recensie en het delen van AdRotate op sociale media kost je niets, "
"maar is super nuttig omdat alle promotie helpt om toekomstige ontwikkeling "
"te garanderen."

#: adrotate-output.php:865
msgid "Write review on WordPress.org"
msgstr "Schrijf een review op WordPress.org"

#: adrotate-output.php:868
msgid ""
"AdRotate Professional has a lot more functions for even better advertising "
"management. Check out the feature comparison tab on any of the product pages "
"to see what AdRotate Pro has to offer for you!"
msgstr ""
"AdRotate Professional heeft veel meer functies voor nog beter "
"advertentiebeheer. Bekijk het tabblad met de vergelijking van functies op "
"een van de productpagina's om te zien wat AdRotate Pro voor u te bieden "
"heeft!"

#: adrotate-output.php:868
msgid "Compare Licenses"
msgstr "Licenties vergelijken"

#: adrotate-output.php:869
msgid "Single License"
msgstr "Enkele licentie"

#: adrotate-output.php:869
msgid "Use on ONE WordPress installation."
msgstr "Gebruik op één WordPress-installatie."

#: adrotate-output.php:869 adrotate-output.php:870
msgid "Buy now"
msgstr "Koop nu"

#: adrotate-output.php:870
msgid "Multi License"
msgstr "Multi Licentie"

#: adrotate-output.php:870
msgid "Use on up to FIVE WordPress installations."
msgstr "Gebruik maximaal vijf WordPress-installaties."

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "March"
msgstr "Maart"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "April"
msgstr "April"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "May"
msgstr "Mei"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "August"
msgstr "Augustus"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "September"
msgstr "September"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "November"
msgstr "November"

#: adrotate-statistics.php:155
msgid "December"
msgstr "December"

#: adrotate-statistics.php:164
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: adrotate-statistics.php:166 dashboard/publisher/statistics-advert.php:66
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:73
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:48
msgid "This month"
msgstr "Deze maand"

#: adrotate-statistics.php:167
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: adrotate-statistics.php:225
msgid "No data to show!"
msgstr "Geen gegevens om te laten zien!"

#: adrotate-statistics.php:313 adrotate-statistics.php:314
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"

#: adrotate-widget.php:134
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optioneel):"

#: adrotate-widget.php:137
msgid "HTML will be stripped out."
msgstr "HTML wordt verwijderd."

#: adrotate-widget.php:140
msgid "Description (optional):"
msgstr "Beschrijving (optioneel):"

#: adrotate-widget.php:143
msgid "What is this widget used for? (Not parsed, HTML will be stripped out.)"
msgstr ""
"Waar wordt deze widget voor gebruikt? (Niet ontleed, HTML zal worden "
"gestript.)"

#: adrotate-widget.php:146
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: adrotate-widget.php:148
msgid "Advert - Use Advert ID"
msgstr "Advertentie - Advertentie-ID gebruiken"

#: adrotate-widget.php:149
msgid "Group - Use group ID"
msgstr "Groep - Groeps-ID gebruiken"

#: adrotate-widget.php:152
msgid "Choose what you want to use this widget for"
msgstr "Groupe de Pub - Mettre l'identifiant du groupe"

#: adrotate-widget.php:155
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: adrotate-widget.php:158
msgid "Fill in the ID of the type you want to display!"
msgstr "Vul het ID in van het type dat je wilt weergeven!"

#: adrotate.php:105 adrotate.php:175
msgid "Manage Adverts"
msgstr "Advertenties beheren"

#: adrotate.php:106 adrotate.php:301 dashboard/publisher/groups-main.php:12
msgid "Manage Groups"
msgstr "Beheer Groepen"

#: adrotate.php:107 adrotate.php:339 dashboard/publisher/schedules-main.php:12
msgid "Manage Schedules"
msgstr "Schema's beheren"

#: adrotate.php:108
msgid "Manage Media"
msgstr "Beheer Media"

#: adrotate.php:109 adrotate.php:503 dashboard/adrotatepro.php:98
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:178
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:23
#: dashboard/settings/statistics.php:17
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"

#: adrotate.php:110 adrotate.php:238 adrotate.php:309
msgid "Get AdRotate Pro"
msgstr "Koop AdRotate Pro"

#: adrotate.php:111
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: adrotate.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: adrotate.php:131
msgid "Get AdRotate Professional"
msgstr "Koop AdRotate Professional"

#: adrotate.php:235 adrotate.php:307
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"

#: adrotate.php:236
msgid "Advert Generator"
msgstr "Advertentie Generator"

#: adrotate.php:237 dashboard/publisher/adverts-edit.php:108
msgid "New Advert"
msgstr "Nieuwe advertentie"

#: adrotate.php:308
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw"

#: adrotate.php:376
msgid "Manage Media and Assets"
msgstr "Media en assets beheren"

#: adrotate.php:380
msgid ""
"Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here. This is useful "
"if you have HTML5 adverts containing multiple files."
msgstr ""
"Upload afbeeldingen naar de map AdRotate Pro banners vanaf hier. Dit is "
"handig als je HTML5-advertenties met meerdere bestanden hebt."

#: adrotate.php:422
msgid "Advert Statistics"
msgstr "Statistieken voor advertenties"

#: adrotate.php:465
msgid "AdRotate Support"
msgstr "Ondersteuning voor AdRotate"

#: adrotate.php:496
msgid "AdRotate Settings"
msgstr "AdRotate-instellingen"

#: adrotate.php:501 dashboard/publisher/statistics-main.php:28
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: adrotate.php:502 dashboard/settings/notifications.php:18
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#: adrotate.php:504 dashboard/publisher/groups-edit.php:205
msgid "Geo Targeting"
msgstr "Geo-targeting"

#: adrotate.php:505 dashboard/settings/roles.php:17
msgid "Access Roles"
msgstr "Rollen"

#: adrotate.php:506 dashboard/settings/misc.php:16
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"

#: adrotate.php:507 dashboard/settings/maintenance.php:16
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"

#: dashboard/adrotatepro.php:47
msgid "Mobile campaigns"
msgstr "Mobiele campagnes"

#: dashboard/adrotatepro.php:50
msgid ""
"Target mobile users with ease and show the right adverts to smartphones, "
"tablets and computers. Mix and match as you please and offer adverts that "
"suit the device or mobile operating system. Create as many mobile adverts as "
"you want without effort and with a few easy to use options they show up "
"where you want them to!"
msgstr ""
"Target mobiele gebruikers met gemak en toon de juiste advertenties op "
"smartphones, tablets en computers. Mix en match wanneer je wilt en bied "
"advertenties aan die passen bij het apparaat of het mobiele "
"besturingssysteem. Maak zoveel mobiele advertenties als je wilt zonder "
"moeite en met een paar gebruiksvriendelijke opties worden ze weergegeven "
"waar je ze wilt!"

#: dashboard/adrotatepro.php:55
msgid "Schedule all campaigns with ease"
msgstr "Plan alle campagnes met gemak"

#: dashboard/adrotatepro.php:58
msgid ""
"Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on dates you or "
"your advertisers specify without hassle. Seasonal adverts, weekly adverts, "
"specific days in the week. You name it, AdRotate schedules it. This makes "
"planning your revenue stream very flexible. You can set one or many "
"schedules for adverts."
msgstr ""
"Plan jouw advertenties en stel advertentiecampagnes in op basis van de "
"datums die u of uw adverteerders zonder gedoe opgeven. Seizoensadvertenties, "
"wekelijkse advertenties, specifieke dagen in de week. Noem maar op, AdRotate "
"plant het. Dit maakt het plannen van uw inkomstenstroom zeer flexibel. U een "
"of meer schema's voor advertenties instellen."

#: dashboard/adrotatepro.php:63
msgid "Satisfy your advertisers"
msgstr "Stel jouw adverteerders tevreden"

#: dashboard/adrotatepro.php:66
msgid ""
"Set up advertisers and let them log in to their statistics or even create "
"their own adverts. Created adverts go into a moderation queue for your staff "
"to review. Advertisers have access to their own little dashboard where they "
"can see their adverts performance."
msgstr ""
"Stel adverteerders in en laat ze inloggen op hun statistieken of zelfs hun "
"eigen advertenties maken. Gemaakte advertenties gaan in een wachtrij voor "
"jouw personeel om te bekijken. Adverteerders hebben toegang tot hun eigen "
"dashboard waar ze hun advertentieprestaties kunnen zien."

#: dashboard/adrotatepro.php:71
msgid "Get Fast Support almost all year round"
msgstr "Krijg bijna het hele jaar door snelle ondersteuning"

#: dashboard/adrotatepro.php:74
msgid ""
"When you activate your AdRotate Pro license you can use premium support, "
"right from your dashboard. No more queueing up in the forums. Premium "
"support always gets priority over the forums and is checked twice a day. Get "
"a solution (usually) within two business days."
msgstr ""
"Wanneer jeje AdRotate Pro licentie activeert, krijg je onder meer toegang "
"tot persoonlijke e-mail ondersteuning. Niet meer wachten op het langzamere "
"forum. Premium ondersteuning heeft altijd voorrang op de forums en wordt "
"twee keer per dag gecontroleerd. Krijg (meestal) binnen twee werkdagen een "
"oplossing."

#: dashboard/adrotatepro.php:82
msgid "Localize your ad campaigns with Geo Targeting"
msgstr "Advertentiecampagnes lokaliseren met Geo Targeting"

#: dashboard/adrotatepro.php:85
msgid ""
"Go nationwide or global with localized adverts for your various audiences. "
"Set up adverts for countries and cities and sell impressions per general "
"area. Connect your site to MaxMind GeoIP2: Precision or AdRotate Geo. "
"AdRotate Geo is an exclusive Geo Lookup service for AdRotate Pro users."
msgstr ""
"Ga landelijk of wereldwijd met gelokaliseerde advertenties voor jouw "
"verschillende doelgroepen. Advertenties instellen voor landen en steden en "
"vertoningen per algemeen gebied verkopen. Verbind uw site met MaxMind "
"GeoIP2: Precision or AdRotate Geo. AdRotate Geo is een exclusieve Geo Lookup-"
"service voor AdRotate Pro-gebruikers."

#: dashboard/adrotatepro.php:90
msgid "Avoid adblockers"
msgstr "Vermijd adblockers"

#: dashboard/adrotatepro.php:93
msgid ""
"Try and avoid adblockers so your adverts get the exposure you want them to "
"have. AdRotate Pro offers some advanced tools to deceive adblockers so your "
"adverts are less likely to be removed. Of-course make sure you create your "
"adverts smartly so these features reach their full potential!"
msgstr ""
"Probeer adblockers te vermijden, zodat je advertenties de zichtbaarheid "
"krijgen die je wilt dat ze hebben. AdRotate Pro biedt een aantal "
"geavanceerde tools om adblockers te misleiden, zodat je advertenties minder "
"snel worden verwijderd. Zorg er natuurlijk voor dat je je advertenties slim "
"maakt, zodat deze functies hun volledige potentieel bereiken!"

#: dashboard/adrotatepro.php:101
msgid ""
"Get statistics in AdRotate Pro. Similar to the free version you can track "
"stats in AdRotate itself and use all kinds of extra scheduling options. Or "
"you can track stats in Google Analytics and see more in-depth information "
"which relates to your visitors that way."
msgstr ""
"Statistieken in AdRotate Pro. Net als bij de gratis versie u statistieken "
"bijhouden in AdRotate zelf en allerlei extra planningsopties gebruiken. U "
"ook statistieken bijhouden in Google Analytics en meer diepgaande informatie "
"zien die op die manier betrekking heeft op jouw bezoekers."

#: dashboard/adrotatepro.php:106
msgid "Stay up-to-date with notifications"
msgstr "Meldingen instellen"

#: dashboard/adrotatepro.php:109
msgid ""
"Stay in touch with Email notifications. Have AdRotate send you an alert when "
"adverts expire or need your attention. Get notified when adverts expire, "
"have errors or when advertisers create new adverts. Select up to three email "
"addresses to be notified. Never miss an expiration date again."
msgstr ""
"Blijf op de hoogte van e-mailmeldingen. Laat AdRotate je een waarschuwing "
"sturen wanneer advertenties verlopen of je aandacht nodig hebben. Ontvang "
"een melding wanneer advertenties verlopen, fouten hebben of wanneer "
"adverteerders nieuwe advertenties maken. Selecteer maximaal drie e-"
"mailadressen die u wilt op de hoogte stellen. Mis nooit meer een vervaldatum."

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:15
msgid "Disabled Adverts"
msgstr "Advertenties voor uitgeschakelden"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:20
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:19
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:20
#: dashboard/publisher/groups-main.php:20
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:21
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Bulk acties"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:21
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:186
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:22
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:21
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:22 dashboard/publisher/media.php:68
#: dashboard/publisher/media.php:73 dashboard/publisher/media.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:23
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:22
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:23
msgid "Reset stats"
msgstr "Reset statistieken"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:25
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:29
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:30
#: dashboard/publisher/groups-main.php:24
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:22
msgid "Go"
msgstr "Ga"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:35
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:263
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:39
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:39
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:350
#: dashboard/publisher/groups-main.php:32
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:31
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:36
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:41
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:40
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:32
msgid "Start / End"
msgstr "Begin/einde"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:37
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:116
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:264
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:40
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:41
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:65
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:351
#: dashboard/publisher/groups-main.php:33 dashboard/publisher/media.php:48
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:33
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:39
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:43
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:355
#: dashboard/publisher/groups-main.php:36
msgid "Shown"
msgstr "Getoonde"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:40
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:45
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:356
#: dashboard/publisher/groups-main.php:38
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:52
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:58
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:72
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:78
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:99
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:59
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:65
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:79
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:85
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:104
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:40
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:54
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:58
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:75
msgid "Clicks"
msgstr "Kliks"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:41
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:47
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:53
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:59
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:73
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:79
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:100
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:60
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:66
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:80
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:86
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:105
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:41
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:55
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:59
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:76
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:61
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:56
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:69
#: dashboard/publisher/groups-main.php:70
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:61
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:56
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:69
#: dashboard/publisher/groups-main.php:70
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"

#: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:61
#: dashboard/publisher/adverts-error.php:56
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:69
msgid "Groups:"
msgstr "﻿Groepen:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:50
msgid "The AdCode cannot be empty!"
msgstr "De AdCode kan niet leeg zijn!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:53
msgid "You did not use %asset% in your AdCode but did select a file to use!"
msgstr ""
"Je hebt geen %asset% in je AdCode, maar er is wel een bestand geselecteerd "
"om te gebruiken!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:56
msgid "You did use %asset% in your AdCode but did not select a file to use!"
msgstr ""
"U gebruikt %asset% in de AdCode, maar je hebt geen bestand geselecteerd om "
"te gebruiken!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:59
msgid ""
"There is a problem saving the image. Please re-set your image and re-save "
"the ad!"
msgstr ""
"Er is een probleem met het opslaan van de afbeelding. Selecteer de "
"afbeelding en sla de advertentie opnieuw op!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:62
msgid ""
"This kind of advert can not have statistics enabled in AdRotate. Impression "
"counting is available in AdRotate Pro."
msgstr ""
"Voor dit soort advertenties kunnen geen statistieken zijn ingeschakeld in "
"AdRotate. Het tellen van vertoningen is beschikbaar in AdRotate Pro."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:67
msgid "This advert is expired and currently not shown on your website!"
msgstr ""
"Deze advertentie is verlopen en momenteel niet weergegeven op uw website!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:70
msgid "The advert will expire in less than 2 days!"
msgstr "De advertentie vervalt binnen 2 dagen!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:73
msgid "This advert will expire in less than 7 days!"
msgstr "Deze advertentie vervalt in minder dan 7 dagen!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:76
msgid "This advert has been disabled and does not rotate on your site!"
msgstr "Deze advertentie is uitgeschakeld en is niet zichtbaar op de site!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:79
msgid ""
"AdRotate cannot find an error but the advert is marked erroneous, try re-"
"saving the ad!"
msgstr ""
"AdRotate kan geen fout vinden, maar de advertentie is onjuist gemarkeerd, "
"probeer de advertentie opnieuw op te slaan!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:83
msgid "This advert still uses the %image% tag. Please change it to %asset%!"
msgstr ""
"Deze advertentie maakt nog steeds gebruik van de %image% tag. Wijzig het in "
"%asset%!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:110
msgid "Edit Advert"
msgstr "Advertentie bewerken"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:125
msgid "AdCode"
msgstr "AdCode"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:130
msgid "Basic Examples:"
msgstr "Basisvoorbeelden:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:131
msgid "Click any of the examples to use it."
msgstr "Klik op een van de voorbeelden om het te gebruiken."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:140
msgid "Useful tags"
msgstr "Handige Tags"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Insert the advert ID Number."
msgstr "Voeg het nummer van de advertentie-ID in."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Use this tag when selecting a image below."
msgstr "Gebruik deze tag bij het selecteren van een afbeelding hieronder."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Insert the advert name."
msgstr "Voeg de naam van de advertentie in."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Insert a random string. Useful for DFP/DoubleClick type adverts."
msgstr ""
"Een willekeurige tekenreeks invoegen. Handig voor DFP/DoubleClick-"
"typeadvertenties."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Add inside the &lt;a&gt; tag to open the advert in a new window."
msgstr ""
"Voeg in de &lt;a&gt; tag toe om de advertentie in een nieuw venster te "
"openen."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142
msgid "Add inside the &lt;a&gt; tag to tell crawlers to ignore this link."
msgstr ""
"Voeg in de &lt;a&gt; tag toe om crawlers te vertellen deze koppeling te "
"negeren."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:143
msgid ""
"Place the cursor where you want to add a tag and click to add it to your "
"AdCode."
msgstr ""
"Plaats de cursor op de plek waar je een tag wilt toevoegen en klik op de tag "
"om deze toe te voegen aan de AdCode."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:148
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:151
msgid ""
"Note: While this preview is an accurate one, it might look different then it "
"does on the website."
msgstr ""
"Let op: Hoewel dit voorbeeld accuraat is, kan deze er anders uitzien dan op "
"de website."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:152
msgid ""
"This is because of CSS differences. Your themes CSS file is not active here!"
msgstr ""
"Dit komt door verschillen in CSS. Het thema CSS-bestand is hier niet actief!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:157
msgid "Banner asset"
msgstr "Banner Asset"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:159
msgid "WordPress media:"
msgstr "WordPress media:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:159
msgid "Select Banner"
msgstr "Selecteer banner"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:161
msgid "- OR -"
msgstr "- Of -"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:162
msgid "Banner folder:"
msgstr "Banner map:"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:163
msgid "No image selected"
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:173
msgid "Use %asset% in the adcode instead of the file path."
msgstr "Gebruik %asset% in de adcode in plaats van het bestandspad."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:173
msgid ""
"Use either the text field or the dropdown. If the textfield has content that "
"field has priority."
msgstr ""
"Gebruik het tekstveld of de vervolgkeuzelijst. Als het tekstveld inhoud "
"heeft, heeft dat veld prioriteit."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:180
msgid "Count clicks and impressions."
msgstr "Tel klikken en vertoningen."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:181
msgid ""
"Click counting does not work for Javascript/html5 adverts such as those "
"provided by Google AdSense/DFP/DoubleClick."
msgstr ""
"Klikken tellen werkt niet voor Javascript/html5 advertenties zoals die van "
"Google AdSense/DFP/DoubleClick."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:189
msgid "Enabled, this ad will be visible"
msgstr "Actief, deze advertentie wordt getoond"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:190
msgid "Disabled, do not show this advert anywhere"
msgstr "Inactief, laat deze advertentie nergens zien"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:196
msgid ""
"Target your audience with Geo Targeting and easily select which devices and "
"mobile operating systems the advert should show on with AdRotate Pro!"
msgstr ""
"Target uw doelgroep met Geo Targeting en selecteer eenvoudig op welke "
"apparaten en mobiele besturingssystemen de advertentie moet worden "
"weergegeven met AdRotate Pro!"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:196
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:234
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:227
msgid "Upgrade now"
msgstr "Nu bijwerken"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:198
msgid "Schedule your advert"
msgstr "Plan jouw advertentie"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:199
msgid ""
"Time uses a 24 hour clock. When you're used to the AM/PM system keep this in "
"mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is 14:00 "
"hours. 6AM is 6:00 hours."
msgstr ""
"De tijd gebruikt een 24-uursklok. Wanneer u gewend bent aan het AM/PM-"
"systeem, houdt u dit in gedachten: Als de begin- of eindtijd na de lunch is, "
"voegt u 12 uur toe. 14.00 uur is 14:00 uur. 6am is 6:00 uur."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:203
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:207
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:213
msgid "Start time"
msgstr "Starttijd"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:218
msgid "End time"
msgstr "Eindtijd"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:226
msgid "Maximum Clicks"
msgstr "Maximale klikken"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:227
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:229
msgid "Leave empty or 0 to skip this."
msgstr "Laat leeg of 0 om dit over te slaan."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:228
msgid "Maximum Impressions"
msgstr "Maximale vertoningen"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:234
msgid ""
"Plan ahead and create multiple and more advanced schedules for each advert "
"with AdRotate Pro."
msgstr ""
"Plan vooruit en maak meerdere en geavanceerdere schema's voor elke "
"advertentie met AdRotate Pro."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:236
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:157
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:302
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:240
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:161
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:306
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:241
msgid ""
"Drag the AdRotate widget to the sidebar where you want to place the advert "
"and select the advert or the group the advert is in."
msgstr ""
"In het dashboard Uiterlijk > Widgets. Sleep het object AdRotate naar de "
"zijbalk waar u de advertentie wilt plaatsen en selecteer de advertentie of "
"de groep waarin de advertentie zich bevindt."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:244
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:165
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:310
msgid "In a post or page"
msgstr "In een bericht of pagina"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:246
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:167
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:312
msgid "Directly in a theme"
msgstr "Direct in een thema"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:253
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:296
msgid "Save Advert"
msgstr "Advertentie opslaan"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:254
#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:297
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:148
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:175
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:320
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:414
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:258
msgid "Select Groups"
msgstr "Groepen selecteren"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:265
#: dashboard/publisher/groups-main.php:34
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:34
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:35
msgid "Adverts"
msgstr "Advertenties"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:274
#: dashboard/publisher/groups-main.php:60
#: dashboard/settings/geotargeting.php:54 dashboard/settings/statistics.php:25
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:275
#: dashboard/publisher/groups-main.php:61
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:275
#: dashboard/publisher/groups-main.php:61
msgid "second rotation"
msgstr "tweede rotatie"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:276
#: dashboard/publisher/groups-main.php:62
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:276
#: dashboard/publisher/groups-main.php:62
msgid "grid"
msgstr "rooster"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:277
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:234
#: dashboard/publisher/groups-main.php:63
msgid "Post Injection"
msgstr "Post injectie"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:278
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocatie"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:285
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:74
#: dashboard/publisher/groups-main.php:70
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:302
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:131
msgid "Portability"
msgstr "Mobiliteit"

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:303
msgid ""
"This long code is your advert. It includes all settings from above except "
"the schedule and group selection. You can import this hash into another "
"setup of AdRotate or AdRotate Professional. Do not alter the hash or the "
"advert will not work. In most browsers you can tripleclick in the field to "
"select the whole thing. You can paste the hash into the 'Advert Hash' field "
"in the Advert Generator of another AdRotate setup."
msgstr ""
"Deze lange code is de advertentie. Op het schema en de groepselectie na "
"bevat deze alle instellingen van hierboven. Je kunt deze hash importeren in "
"een andere installatie van AdRotate of AdRotate Professional. Wijzig de hash "
"niet of de advertentie werkt niet. In de meeste browsers kun je "
"tripleclicken (3x klikken) in het veld om de hele hash te selecteren. Je "
"kunt de hash in het veld ‘Advert Hash', plakken in de advertentie generator "
"van een andere installatie van AdRotate."

#: dashboard/publisher/adverts-edit.php:307
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:137
msgid "Advert hash"
msgstr "Advertentie hash"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:12
msgid "Adverts that need attention"
msgstr "Advertenties die aandacht nodig hebben"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:20
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:21
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:23
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:25
msgid "-- Renew --"
msgstr "-- Verlengen --"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:24
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:26
msgid "For 1 year"
msgstr "Voor 1 jaar"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:25
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:27
msgid "For 180 days"
msgstr "Gedurende 180 dagen"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:26
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:28
msgid "For 30 days"
msgstr "Gedurende 30 dagen"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:27
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:29
msgid "For 7 days"
msgstr "Gedurende 7 dagen"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:64
msgid "Configuration errors"
msgstr "Configuratiefouten"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:65
msgid "Expires soon"
msgstr "Verloopt binnenkort"

#: dashboard/publisher/adverts-error.php:66
#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:36
msgid "Generate Advert Code"
msgstr "Advertentiecode genereren"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:41
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:47
msgid "Banner image"
msgstr "Banner afbeelding"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:50
msgid "Select advert image"
msgstr "Afbeelding van de advertentie selecteren"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:56
msgid "Is your file not listed? Upload it to the banners folder using (s)FTP."
msgstr ""
"Staat jouw bestand er niet bij? Upload het naar de banners map met (s)FTP."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:60
msgid "Target website"
msgstr "Doelwebsite"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:62
msgid "Where does the person clicking the advert go?"
msgstr "Waar gaat de persoon die op de advertentie klikt naartoe?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:69
msgid "Viewports"
msgstr "Poorten bekijken"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:69
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:218
#: dashboard/settings/notifications.php:48
msgid "Available in AdRotate Pro"
msgstr "Beschikbaar in AdRotate Pro"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:75
msgid "Smaller Devices"
msgstr "Kleinere apparaten"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:78
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:86
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:94
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:79
msgid ""
"Smaller smartphones and tablets with a viewport of up to 480px wide (up-to "
"1440px resolution)."
msgstr ""
"Kleinere smartphones en tablets met een viewport van maximaal 480px breed "
"(up-to-1440px resolutie)."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:83
msgid "Medium sized Devices"
msgstr "Middelgrote apparaten"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:87
msgid ""
"Larger smartphones or Small tablets with a viewport of up to 960px wide (up-"
"to 1536px resolution)."
msgstr ""
"Grotere smartphones of kleine tablets met een viewport van maximaal 960px "
"breed (tot 1536px resolutie)."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:91
msgid "Larger Devices"
msgstr "Grotere apparaten"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:95
msgid ""
"Small laptops and Larger tablets with a viewport of up to 1280px wide (up-to "
"2048px resolution)."
msgstr ""
"Kleine laptops en grotere tablets met een viewport van maximaal 1280px breed "
"(up-to-2048px resolutie)."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:99
#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid "Important:"
msgstr "Let op:"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:99
msgid ""
"All sizes are optional, but it is highly recommended to use at least the "
"small and medium size. Devices with viewports greater than 1280px will use "
"the full sized banner."
msgstr ""
"Alle maten zijn optioneel, maar het is sterk aanbevolen om ten minste de "
"kleine en middelgrote te gebruiken. Apparaten met viewports groter dan "
"1280px gebruiken de volledige banner."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:99
msgid ""
"Are your files not listed? Upload them via the AdRotate Media Manager. For "
"your convenience, use easy to use filenames."
msgstr ""
"Staat je bestand niet in de lijst? Upload ze via de AdRotate Media Manager. "
"Gebruik voor het gemak eenvoudige bestandsnamen."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:104
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:110
msgid "Target window"
msgstr "Doelvenster"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:112
msgid "Open the advert in a new window?"
msgstr "De advertentie openen in een nieuw venster?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:112
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Aanbevolen)"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:116
msgid "NoFollow"
msgstr "Nofollow"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:118
msgid "Tell crawlers and search engines not to follow the target website url?"
msgstr "Vertel crawlers en zoekmachines niet om de doel website url te volgen?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:118
#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:124
msgid "(Available in AdRotate Pro)"
msgstr "(Beschikbaar in AdRotate Pro)"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:118
msgid ""
"Letting bots (Such as Googlebot) index paid links may negatively affect your "
"SEO and PageRank."
msgstr ""
"Het laten indexeren van betaalde links kan een negatieve invloed hebben op "
"jouw SEO en PageRank."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:122
msgid "Alt and Title"
msgstr "Alt en titel"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:124
msgid "Add an alt and title attribute based on the asset name?"
msgstr ""
"Een alt- en titelkenmerk toevoegen op basis van de naam van het actief?"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:124
msgid ""
"Some bots/crawlers use them as a descriptive measure to see what the code is "
"about."
msgstr ""
"Sommige bots / crawlers gebruiken ze als een beschrijvende maatregel om te "
"zien waar de code over gaat."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:139
msgid ""
"To import a ready made advert, enter a advert hash from another AdRotate "
"setup..."
msgstr ""
"Als je een kant-en-klare advertentie wilt importeren, voert dan een "
"advertentie hash in van een andere installatie van AdRotate..."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:147
msgid "Generate and Configure Advert"
msgstr "Advertentie genereren en configureren"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:148
msgid "Always test your adverts before activating them."
msgstr "Test je advertenties altijd voordat je ze activeert."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid "CAUTION:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid ""
"While the Code Generator has been tested and works, code generation, as "
"always, is a interpretation of user input. If you provide the correct bits "
"and pieces, a working advert may be generated. If you leave fields empty or "
"insert the wrong info you probably end up with a broken advert."
msgstr ""
"Terwijl de Code Generator is getest en werkt, code generatie, zoals altijd, "
"is een interpretatie van de input van de gebruiker. Als u de juiste bits en "
"pieces verstrekt, kan een werkende advertentie worden gegenereerd. Als u "
"velden leeg laat staan of de verkeerde informatie invoegt, komt u "
"waarschijnlijk met een kapotte advertentie terecht."

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid "NOTE:"
msgstr "OPMERKING:"

#: dashboard/publisher/adverts-generator.php:151
msgid "If you insert an Advert Hash, all other fields are ignored."
msgstr ""
"Als je een advertentie hash invuld, worden alle andere velden genegeerd."

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:12
msgid "Active Adverts"
msgstr "Actieve advertenties"

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:24
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporteer naar CSV"

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:44
#: dashboard/publisher/adverts-main.php:46
#: dashboard/publisher/groups-main.php:37
#: dashboard/publisher/groups-main.php:39
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:44
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:51
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: dashboard/publisher/adverts-main.php:90
msgid "No adverts created yet!"
msgstr "Nog geen advertenties gemaakt!"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:41
msgid ""
"Your block is a 1x1 grid. Either add more rows or columns or set the group "
"to Default mode."
msgstr ""
"Het blok is een 1x1 raster. Voeg meer rijen of kolommen toe of stel de groep "
"in op de standaardmodus."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:44
msgid "You have enabled Post Injection but did not select any categories."
msgstr ""
"Je hebt Post Injectie ingeschakeld, maar hebt geen categorieën geselecteerd."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:47
msgid "You have enabled Page Injection but did not select any pages."
msgstr ""
"U hebt pagina-injectie ingeschakeld, maar hebt geen pagina's geselecteerd."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:57
msgid "New Group"
msgstr "Nieuwe groep"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:59
msgid "Edit Group"
msgstr "Groep bewerken"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:77
msgid "Default - Show one ad at a time"
msgstr "Standaard - Eén advertentie tegelijk weergeven"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:78
msgid "Dynamic Mode - Show a different ad every few seconds"
msgstr "Dynamische modus - Elke paar seconden een andere advertentie weergeven"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:79
msgid "Block Mode - Show a block of adverts"
msgstr "Blokmodus - Een blok advertenties weergeven"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:83
msgid "Dynamic mode requires jQuery. You can enable this in AdRotate Settings."
msgstr ""
"Dynamische modus vereist jQuery. Je kunt dit inschakelen in AdRotate-"
"instellingen."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:87
msgid "Advert size"
msgstr "Advertentiegrootte"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:89
msgid "pixel(s) wide"
msgstr "pixel(s) breed"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:89
msgid "pixel(s) high."
msgstr "pixel(s) hoog."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:92
msgid ""
"Define the maximum size of the adverts in pixels. Size can be 'auto' (Not "
"recommended)."
msgstr ""
"Definieer de maximale grootte van de advertenties in pixels. Grootte kan "
"'auto' zijn (niet aanbevolen)."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:98
msgid "Dynamic and Block Mode"
msgstr "Dynamische en blokmodus"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:102
msgid "Block size"
msgstr "Blokgrootte"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:108
msgid "rows"
msgstr "rijen"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:112
msgid "columns"
msgstr "kolommen"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:115
msgid "Block Mode"
msgstr "Blokmodus"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:115
msgid "Larger blocks will degrade your sites performance! Default: 2/2."
msgstr ""
"Grotere blokken zullen de prestaties van de website verslechteren! "
"Standaard: 2/2."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:119
msgid "Automated refresh"
msgstr "Automatisch vernieuwen"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:138
msgid "seconds."
msgstr "seconden."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:141
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:150
msgid "Dynamic Mode"
msgstr "Dynamische modus"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:141
msgid ""
"Load a new advert in this interval without reloading the page. Default: 6."
msgstr ""
"Laad een nieuwe advertentie in dit interval zonder de pagina opnieuw te "
"laden. Standaard: 6."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:145
msgid "Repeat impressions"
msgstr "Herhaalde vertoningen"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:147
msgid "Count impressions for every cycle of adverts?"
msgstr "Aantal vertoningen voor elke cyclus van advertenties?"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:150
msgid ""
"Uncheck this option to only count impressions for the first cycle of adverts."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit om alleen vertoningen voor de eerste cyclus van "
"advertenties te tellen."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:155
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:227
msgid "Get access to all features in AdRotate Pro."
msgstr "Krijg toegang tot alle functies in AdRotate Pro."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:155
msgid "Upgrade today"
msgstr "Upgrade vandaag"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:162
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:307
msgid ""
"Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Group of "
"Adverts\" and enter ID"
msgstr ""
"Sleep de AdRotate widget naar de zijbalk waarin je deze wilt hebben, "
"selecteer de “Advertentie groep\" en voer een ID in"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:174
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:319
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:413
msgid "Save Group"
msgstr "Groep opslaan"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:178 dashboard/settings/statistics.php:28
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:182
msgid "Advert Margin"
msgstr "Advertentiemarge"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:184
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(en)"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:187
msgid "A transparent area outside the advert in pixels. Default: 0."
msgstr "Een transparant gebied buiten de advertentie in pixels. Standaard: 0."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:187
msgid "Set to 0 to disable."
msgstr "Stel in op 0 om uit te schakelen."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:187
msgid "Margins are automatically disabled for blocks where required."
msgstr "Marges worden automatisch uitgeschakeld voor blokken waar nodig."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:191
msgid "Align the group"
msgstr "De groep uitlijnen"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:194
msgid "None (Default)"
msgstr "None"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:195
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:196
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:197
msgid "Center"
msgstr "Midden"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:201
msgid ""
"Align the group in your post or page. Using 'center' may affect your margin "
"setting. Not every theme supports this feature."
msgstr ""
"Lijn de groep uit op een bericht of pagina. Het gebruik van 'center' kan "
"invloed hebben zijn de marge-instelling. Niet elk thema ondersteunt deze "
"functie."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:206
msgid "Enable Geo Targeting for this group."
msgstr "Geotargeting inschakelen voor deze groep."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:207
msgid "Do not forget to tell the adverts for which areas they should show."
msgstr ""
"Vergeet niet om de advertenties te vertellen voor welke gebieden ze moeten "
"laten zien."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:210
msgid "Mobile Support"
msgstr "Mobiele ondersteuning"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:211
msgid "Enable mobile support for this group."
msgstr "Mobiele ondersteuning voor deze groep inschakelen."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:212
msgid "Do not forget to put at least one mobile advert in this group."
msgstr ""
"Vergeet niet om tenminste één mobiele advertentie in deze groep te plaatsen."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:215
msgid "Fallback Group"
msgstr "Fallback-groep"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:222
msgid ""
"Select another group to fall back on when all adverts are expired, not in "
"the visitors geographic area or are otherwise unavailable."
msgstr ""
"Selecteer een andere groep waarop u wilt terugvallen wanneer alle "
"advertenties zijn verlopen, niet in het geografische gebied van bezoekers of "
"anderszins niet beschikbaar zijn."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:237
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:270
#: dashboard/settings/geotargeting.php:24
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:238
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:271
msgid "Widget (Pro only)"
msgstr "Widget (alleen Pro)"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:239
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:272
msgid "Before content"
msgstr "Voor de inhoud"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:240
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:273
msgid "After content"
msgstr "Na inhoud (content)"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:241
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:274
msgid "Before and after content"
msgstr "Voor en na de inhoud"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:242
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:275
msgid "Inside the content..."
msgstr "Binnen de inhoud..."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:246
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:279
msgid "after the middle paragraph"
msgstr "na de middelste alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:247
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:280
msgid "after the 1st paragraph"
msgstr "na de 1e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:248
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:281
msgid "after the 2nd paragraph"
msgstr "na de 2e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:249
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:282
msgid "after the 3rd paragraph"
msgstr "na de 3e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:250
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:283
msgid "after the 4th paragraph"
msgstr "na de 4e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:251
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:284
msgid "after the 5th paragraph"
msgstr "na de 5e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:252
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:285
msgid "after the 6th paragraph"
msgstr "na de 6e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:253
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:286
msgid "after the 7th paragraph"
msgstr "na de 7e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:254
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:287
msgid "after the 8th paragraph"
msgstr "na de 8e alinea"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:267
msgid "Page Injection"
msgstr "Pagina-injectie"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:323
msgid "Wrapper code"
msgstr "Wrapper-code"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:324
msgid "Wraps around each advert. HTML/JavaScript allowed, use with care!"
msgstr ""
"Wraps rond elke advertentie. HTML/JavaScript toegestaan, gebruik met zorg!"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:328
msgid "Before advert"
msgstr "Voor de advertentie"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:331
#: dashboard/publisher/groups-edit.php:339
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld:"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:332
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:336
msgid "After advert"
msgstr "Na advertentie"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:345
msgid "Select adverts"
msgstr "Advertenties selecteren"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:352
msgid "Visible until"
msgstr "Zichtbaar tot"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:353
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:400
msgid "No adverts created!"
msgstr "Geen advertenties gemaakt!"

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:407
msgid "Configuration errors."
msgstr "Configuratiefouten."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:408
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:87
msgid "Expires soon."
msgstr "Verloopt binnenkort."

#: dashboard/publisher/groups-edit.php:409
#: dashboard/publisher/schedules-main.php:88
msgid "Has expired."
msgstr "Is verlopen."

#: dashboard/publisher/groups-main.php:21
msgid "Delete Group"
msgstr "Verwijder groep"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:22
msgid "Delete Group including adverts"
msgstr "Groep inclusief advertenties verwijderen"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:24
msgid "You are about to delete a group"
msgstr "U staat op het punt een groep te verwijderen"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:24
msgid "This action can not be undone!"
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt!"

#: dashboard/publisher/groups-main.php:24 dashboard/settings/maintenance.php:22
#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "OK to continue, CANCEL to stop."
msgstr "OK om door te gaan, annuleren om te stoppen."

#: dashboard/publisher/groups-main.php:84
msgid "No groups created!"
msgstr "Groepen aangemaakt!"

#: dashboard/publisher/media.php:19
msgid "Upload new file"
msgstr "Upload nieuw bestand"

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid "Accepted files:"
msgstr "Geaccepteerde bestanden zijn:"

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid "Maximum size is 512Kb per file."
msgstr "Maximale grootte is 512Kb per bestand."

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid ""
"Make sure your file has no spaces or special characters in the name. Replace "
"spaces with a - or _."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de bestandsnaam geen spaties of speciale tekens in de naam "
"heeft. Spaties vervangen door een - of _."

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid ""
"Zip files are automatically extracted in the location where they are "
"uploaded and the original zip file will be deleted once extracted."
msgstr ""
"Zip-bestanden worden automatisch geëxtraheerd op de locatie waar ze worden "
"geüpload en het oorspronkelijke zip-bestand wordt verwijderd zodra ze zijn "
"geëxtraheerd."

#: dashboard/publisher/media.php:37
msgid ""
"You can create top-level folders below. Folder names can between 1 and 100 "
"characters long. Any special characters are stripped out."
msgstr ""
"Hieronder kun je mappen op het top-niveau maken. Mapnamen kunnen tussen de 1 "
"en 100 tekens lang zijn. Alle speciale karakters worden verwijderd."

#: dashboard/publisher/media.php:40
msgid "Upload file"
msgstr "Bestand uploaden"

#: dashboard/publisher/media.php:40
msgid "Click only once per file!"
msgstr "Klik slechts één keer per bestand!"

#: dashboard/publisher/media.php:43
msgid "Available files in"
msgstr "Beschikbare bestanden in"

#: dashboard/publisher/media.php:55
msgid "Create folder"
msgstr "Maak map"

#: dashboard/publisher/media.php:88
msgid "No files found!"
msgstr "Geen bestanden gevonden!"

#: dashboard/publisher/media.php:96
msgid ""
"Make sure the banner images are not in use by adverts when you delete them!"
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de bannerafbeeldingen niet worden gebruikt door advertenties "
"wanneer u ze verwijdert!"

#: dashboard/publisher/media.php:96
msgid "Deleting a folder deletes everything inside that folder as well!"
msgstr "Als u een map verwijdert, wordt ook alles in die map verwijderd!"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:13
msgid ""
"In AdRotate Pro you can schedule adverts for multiple periods of time. One "
"schedule can be assigned to many adverts allowing you to manage multi advert "
"campaigns easily. Schedules can be active on certain days of the week or on "
"certain hours of the day."
msgstr ""
"In AdRotate Pro kun je advertenties voor meerdere periodes inplannen. Een "
"schema kan aan meerdere advertenties worden toegewezen, zodat je eenvoudig "
"meerdere advertentiecampagnes kunt beheren. Schema's kunnen actief zijn op "
"bepaalde dagen van de week of op bepaalde uren van de dag."

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:13
msgid "Get more scheduling options with"
msgstr "Meer planningsopties met"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:36
msgid "Max Shown"
msgstr "Max getoond"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:37
msgid "Max Clicks"
msgstr "Max klikken"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Mon:"
msgstr "Ma:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Tue:"
msgstr "Di:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Wed:"
msgstr "Wo:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Thu:"
msgstr "Do:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Fri:"
msgstr "Vr:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Sat:"
msgstr "Zat:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Sun:"
msgstr "Zon:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Between:"
msgstr "Tussen:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Impression spread:"
msgstr "Impressie spreiding:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:70
msgid "Auto Delete:"
msgstr "Automatisch verwijderen:"

#: dashboard/publisher/schedules-main.php:81
msgid "Nothing here!"
msgstr "Niet gevonden!"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:39
msgid "Statistics for advert"
msgstr "Statistieken voor advertenties"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:46
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:53
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:30
msgid "All time"
msgstr "Altijd"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:51
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:57
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:71
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:77
#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:98
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:58
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:64
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:78
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:84
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:103
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:39
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:53
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:57
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:74
msgid "Impressions"
msgstr "Impressies"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:64
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:71
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:46
msgid "Last month"
msgstr "Afgelopen maand"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:85
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:92
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:64
msgid "Monthly overview of clicks and impressions"
msgstr "Maandelijks overzicht van klikken en vertoningen"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:108
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:112
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:82
#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid "Note:"
msgstr "Notitie:"

#: dashboard/publisher/statistics-advert.php:108
#: dashboard/publisher/statistics-group.php:112
#: dashboard/publisher/statistics-main.php:82
msgid ""
"All statistics are indicative. They do not nessesarily reflect results "
"counted by other parties."
msgstr ""
"Alle statistieken zijn indicatief. Ze komen niet perse overeen met de "
"resultaten die door andere partijen zijn geteld."

#: dashboard/publisher/statistics-group.php:46
msgid "Statistics for group"
msgstr "Statistieken voor groep"

#: dashboard/publisher/statistics-main.php:37
msgid "Adverts counting stats"
msgstr "Advertenties tellen statistieken"

#: dashboard/settings/general.php:17
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: dashboard/settings/general.php:18
msgid "General settings for AdRotate."
msgstr "Algemene instellingen voor AdRotate."

#: dashboard/settings/general.php:18 dashboard/settings/statistics.php:18
msgid "Some options are only available in AdRotate Pro!"
msgstr "Sommige opties zijn alleen beschikbaar in AdRotate Pro!"

#: dashboard/settings/general.php:21
msgid "Duplicate adverts"
msgstr "Advertenties dupliceren"

#: dashboard/settings/general.php:22
msgid ""
"Try and prevent adverts in groups that are in Default or Block mode from "
"showing multiple times on the same page load."
msgstr ""
"Probeer te voorkomen dat advertenties in groepen die in standaard- of "
"blokmodus ingesteld zijn meerdere keren worden weergegeven tijdens het laden "
"van dezelfde pagina."

#: dashboard/settings/general.php:23
msgid ""
"If you still notice double adverts from groups placed on a page, start with "
"carefully looking at your setup to make sure you did not cause this yourself."
msgstr ""
"Als je nog steeds dubbele advertenties ziet van groepen die op een pagina "
"zijn geplaatst, moet je eerst goed naar je setup kijken om ervoor te zorgen "
"dat je dit niet zelf hebt veroorzaakt."

#: dashboard/settings/general.php:23
msgid "On some servers $_SESSION is disabled."
msgstr "Op sommige servers is _SESSION $ uitgeschakeld."

#: dashboard/settings/general.php:23
msgid ""
"A plugin called \"WP Session Manager\" by Eric Mann may fix this. However, "
"most people will not need this extra plugin!"
msgstr ""
"Een plugin genaamd \"WP Session Manager\" door Eric Mann kan dit oplossen. "
"Echter, de meeste mensen zullen niet nodig deze extra plugin!"

#: dashboard/settings/general.php:26
msgid "Shortcode in widgets"
msgstr "Shortcode in widgets"

#: dashboard/settings/general.php:27
msgid ""
"Try and activate shortcodes in text widgets if your theme does not add "
"support for it by itself. (This does not always work!)"
msgstr ""
"Probeer shortcodes in tekstwidgets te activeren als je thema er zelf geen "
"ondersteuning voor heeft. (Dit werkt niet altijd!)"

#: dashboard/settings/general.php:30
msgid "Advert live preview"
msgstr "Advertentie live preview"

#: dashboard/settings/general.php:31
msgid ""
"Disable live previews for adverts if you have faulty adverts that overflow "
"their designated area while creating/editing adverts."
msgstr ""
"Schakel live previews voor advertenties uit als je advertenties hebt die hun "
"voorbeeld vak overschrijden tijdens het maken / bewerken van advertenties."

#: dashboard/settings/general.php:34
msgid "Dynamic mode on mobile"
msgstr "Dynamische modus op mobiel"

#: dashboard/settings/general.php:35
msgid ""
"Disable dynamic mode in groups for mobile devices if you notice skipping or "
"jumpy content."
msgstr ""
"Schakel de dynamische modus uit voor mobiele apparaten als je overlappende "
"of springerige content opmerkt."

#: dashboard/settings/general.php:38
msgid "Load jQuery"
msgstr "JQuery laden"

#: dashboard/settings/general.php:39
msgid ""
"Load jQuery if your theme does not load it already. jQuery is required for "
"dynamic groups, statistics and some other features."
msgstr ""
"Laad jQuery als je thema het niet zelf laadt. jQuery is vereist voor "
"dynamische groepen, statistieken en enkele andere functies."

#: dashboard/settings/general.php:42
msgid "Load scripts in footer?"
msgstr "Scripts laden in footer?"

#: dashboard/settings/general.php:43
msgid "Load all AdRotate Javascripts in the footer of your site."
msgstr "Laad alle AdRotate Javascripts in de footer van je site."

#: dashboard/settings/general.php:46
msgid "Adblock disguise"
msgstr "Adblock vermomming"

#: dashboard/settings/general.php:48
msgid "Leave empty to disable. Use only lowercaps letters. For example:"
msgstr ""
"Laat leeg om uit te schakelen. Gebruik alleen lowercaps letters. "
"Bijvoorbeeld:"

#: dashboard/settings/general.php:49
msgid ""
"Try and avoid adblock plugins in most modern browsers when using shortcodes."
msgstr ""
"Probeer adblock-plug-ins in de meeste moderne browsers te vermijden bij het "
"gebruik van shortcodes."

#: dashboard/settings/general.php:49
msgid ""
"To also apply this feature to widgets, use a text widget with a shortcode "
"instead of the AdRotate widget."
msgstr ""
"Als u deze functie ook wilt toepassen op widgets, gebruikt u een tekstwidget "
"met een shortcode in plaats van de widget AdRotate."

#: dashboard/settings/general.php:49
msgid ""
"Avoid the use of obvious keywords or filenames in your adverts or this "
"feature will have little effect!"
msgstr ""
"Vermijd het gebruik van voor de hand liggende termen of bestandsnamen in de "
"advertenties of deze functie zal weinig effect hebben!"

#: dashboard/settings/general.php:54
msgid "Banner Folder"
msgstr "Banner map"

#: dashboard/settings/general.php:55
msgid "Set a folder where your banner images will be stored."
msgstr "Stel een map in waar de advertentie afbeeldingen worden opgeslagen."

#: dashboard/settings/general.php:58
msgid "Folder name"
msgstr "Naam map"

#: dashboard/settings/general.php:60
msgid "(Default: banners)."
msgstr "(Standaard: banners)."

#: dashboard/settings/general.php:61
msgid ""
"To try and trick ad blockers you could set the folder to something crazy "
"like:"
msgstr ""
"Om te proberen ad blockers te misleiden, u de map instellen op iets geks als:"

#: dashboard/settings/general.php:62
msgid ""
"This folder will not be automatically created if it doesn't exist. AdRotate "
"will show errors when the folder is missing."
msgstr ""
"Deze map wordt niet automatisch gemaakt als deze niet bestaat. AdRoteren "
"geeft fouten weer wanneer de map ontbreekt."

#: dashboard/settings/general.php:67
msgid "Bot filter"
msgstr "Botfilter"

#: dashboard/settings/general.php:68
msgid "The bot filter is used for the AdRotate stats tracker."
msgstr ""
"Het botfilter wordt gebruikt voor Geo Targeting en de AdRotate stats tracker."

#: dashboard/settings/general.php:71
msgid "User-Agent Filter"
msgstr "Filter van gebruikersagent"

#: dashboard/settings/general.php:74
msgid ""
"A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents."
msgstr ""
"Een komma gescheiden lijst van zoekwoorden. Filter bots/crawlers/user-agents."

#: dashboard/settings/general.php:75
msgid ""
"Keep in mind that this might give false positives. The word 'fire' also "
"matches 'firefox', but not vice-versa. So be careful!"
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat dit valse positieven kan geven. Het woord 'vuur' "
"komt ook overeen met 'firefox', maar niet andersom. Dus wees voorzichtig!"

#: dashboard/settings/general.php:76
msgid ""
"Only words with alphanumeric characters and [ - _ ] are allowed. All other "
"characters are stripped out."
msgstr ""
"Alleen woorden met alfanumerieke tekens en [ - _ ] zijn toegestaan. Alle "
"andere personages zijn gestript."

#: dashboard/settings/general.php:77
msgid ""
"Additionally to the list specified here, empty User-Agents are blocked as "
"well."
msgstr ""
"Bovendien worden lege gebruikersagents geblokkeerd in de lijst die hier is "
"opgegeven."

#: dashboard/settings/general.php:77
msgid "Learn more about"
msgstr "Meer informatie over"

#: dashboard/settings/general.php:77
msgid "user-agents"
msgstr "gebruikersagenten"

#: dashboard/settings/general.php:83 dashboard/settings/maintenance.php:107
#: dashboard/settings/misc.php:47 dashboard/settings/notifications.php:72
#: dashboard/settings/roles.php:55 dashboard/settings/statistics.php:85
msgid "Update Options"
msgstr "Update opties"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:17
msgid "Geo Targeting - Available in AdRotate Pro"
msgstr "Geotargeting - Beschikbaar in AdRotate Pro"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:18
msgid "Target certain areas in the world for better advertising oppurtunities."
msgstr ""
"Richt je op bepaalde gebieden in de wereld voor betere reclame mogelijkheden."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:21
msgid "Which Geo Service"
msgstr "Welke Geo-service"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:32
msgid "30000 free lookups every day, uses GeoLite2 databases from MaxMind!"
msgstr ""
"30000 gratis lookups elke dag, maakt gebruik van GeoLite2 databases van "
"MaxMind!"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:33
#: dashboard/settings/geotargeting.php:37
#: dashboard/settings/geotargeting.php:41
#: dashboard/settings/geotargeting.php:45 dashboard/settings/statistics.php:32
#: dashboard/settings/statistics.php:35 dashboard/settings/statistics.php:38
#: dashboard/settings/statistics.php:41
msgid "Supports:"
msgstr "Ondersteunt:"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:34
#: dashboard/settings/geotargeting.php:38
#: dashboard/settings/geotargeting.php:42
#: dashboard/settings/geotargeting.php:46
msgid "Scalability:"
msgstr "Schaalbaarheid:"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:34
msgid "Suitable for small to medium sized websites."
msgstr "Geschikt voor kleine tot middelgrote websites."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:36
#: dashboard/settings/geotargeting.php:40
msgid "More info"
msgstr "Meer info"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:36
msgid "10000 free lookups per month, requires account."
msgstr "10000 gratis lookups per maand, vereist account."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:38
msgid ""
"Suitable for small to medium sized websites with a free account - Paid "
"options available."
msgstr ""
"Geschikt voor kleine tot middelgrote websites met een gratis account - "
"Betaalde opties beschikbaar."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:40
msgid "The most accurate geo targeting available."
msgstr "De meest nauwkeurige geo targeting beschikbaar."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:42
msgid "Suitable for any size website as long as you have lookups."
msgstr "Geschikt voor elke grootte website, zolang je lookups."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:44
msgid "Basic geolocation included in every CloudFlare account."
msgstr "Basisgeolocatie opgenomen in elk CloudFlare-account."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:46
msgid "Suitable for any size website."
msgstr "Geschikt voor elke grootte website."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:51
msgid "Geo Cookie Lifespan"
msgstr "Geo Cookie Levensduur"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:60
msgid "Hours."
msgstr "Uren."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:61
msgid ""
"Geo Data is stored in a cookie to reduce lookups. How long should this "
"cookie last? A longer period is less accurate for mobile users but may "
"reduce the usage of your lookups drastically."
msgstr ""
"Geo Gegevens worden opgeslagen in een cookie om lookups te verminderen. Hoe "
"lang moet deze cookie geldig blijven? Een langere periode is minder "
"nauwkeurig voor mobiele gebruikers, maar kan het gebruik van lookups "
"drastisch verminderen."

#: dashboard/settings/geotargeting.php:67
msgid "MaxMind City/Country"
msgstr "MaxMind Stad/Land"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:70
msgid "Username/Email"
msgstr "Gebruikersnaam/E-mailadres"

#: dashboard/settings/geotargeting.php:74
msgid "Password/License Key"
msgstr "Wachtwoord / licentiecode"

#: dashboard/settings/maintenance.php:17
msgid ""
"Use these functions when you notice your database is slow, unresponsive and "
"sluggish."
msgstr "Gebruik deze functies wanneer je merkt dat de database traag word."

#: dashboard/settings/maintenance.php:22
msgid "Check for errors"
msgstr "Controleren op fouten"

#: dashboard/settings/maintenance.php:22
msgid "You are about to check all adverts for errors."
msgstr "U staat op het punt om alle advertenties te controleren op fouten."

#: dashboard/settings/maintenance.php:22
msgid "This might take a few seconds!"
msgstr "Dit kan een paar seconden duren!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:24
msgid ""
"Apply all evaluation rules to all adverts to see if any error slipped in."
msgstr ""
"Pas alle evaluatieregels toe op alle advertenties om te zien of er een fout "
"is binnengegleden."

#: dashboard/settings/maintenance.php:28
msgid "Clean-up Database and Files"
msgstr "Database en bestanden opschonen"

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "Run Clean-up"
msgstr "Opruimen uitvoeren"

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "You are about to do maintenance on your setup of AdRotate."
msgstr ""
"Je staat op het punt om onderhoud te doen aan de installatie van AdRotate."

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid ""
"This optionally may delete old statistics and tries to delete old export "
"files."
msgstr ""
"Dit kan optioneel oude statistieken verwijderen en probeert oude "
"exportbestanden te verwijderen."

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"

#: dashboard/settings/maintenance.php:30
msgid "THIS ACTION CAN NOT BE UNDONE!"
msgstr "DEZE ACTIE KAN NIET ONGEDAAN WORDEN GEMAAKT!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:32
msgid "Basic database maintenance."
msgstr "Basis databaseonderhoud."

#: dashboard/settings/maintenance.php:33
msgid "Delete stats older than 365 days."
msgstr "Verwijder statistieken ouder dan 365 dagen."

#: dashboard/settings/maintenance.php:34
msgid "Delete leftover export files."
msgstr "Verwijder overgebleven exportbestanden."

#: dashboard/settings/maintenance.php:35
msgid ""
"For when you create an advert, group or schedule and it does not save or "
"keep changes you make."
msgstr ""
"Voor wanneer je een advertentie, groep of schema maakt en de aangebrachte "
"wijzigingen niet worden opgeslagen of bewaard."

#: dashboard/settings/maintenance.php:35
msgid ""
"Additionally you can delete statistics and/or unused export files. This will "
"improve the speed of your site."
msgstr ""
"Daarnaast kun je oude schema's, statistieken, weggegooide advertenties "
"verwijderen. Het uitvoeren van deze routine van tijd tot tijd kan de "
"snelheid van de site te verbeteren."

#: dashboard/settings/maintenance.php:39
msgid ""
"DISCLAIMER: The above functions are intented to be used to OPTIMIZE your "
"database or clean up overhead data. They only apply to your ads/groups and "
"stats. Not to other settings or other parts of WordPress! Always always make "
"a backup! If for any reason your data is lost, damaged or otherwise becomes "
"unusable in any way or by any means in whichever way I will not take "
"responsibility. You should always have a backup of your database. These "
"functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or unusable in any "
"way, your database likely was beyond repair already. Claiming it worked "
"before clicking these buttons is not a valid point in any case."
msgstr ""
"DISCLAIMER: De bovenstaande functies zijn bedoeld om te worden gebruikt om "
"de database te optimaliseren. Ze zijn alleen van toepassing op uw "
"advertenties / groepen en statistieken. Niet naar andere instellingen of "
"andere delen van WordPress! Maak altijd een back-up! Als om welke reden dan "
"ook uw gegevens verloren gaan, beschadigd of anderszins onbruikbaar worden "
"op welke manier dan ook op welke manier dan ook zal ik geen "
"verantwoordelijkheid nemen. U moet altijd een back-up van uw database "
"hebben. Deze functies vernietigen geen gegevens. Als gegevens op enigerlei "
"wijze verloren, beschadigd of onbruikbaar zijn, is uw database "
"waarschijnlijk al niet meer te repareren. Beweren dat het werkte voordat u "
"op deze knoppen klikt, is in ieder geval geen geldig punt."

#: dashboard/settings/maintenance.php:41
msgid "Status and Versions"
msgstr "Status en versies"

#: dashboard/settings/maintenance.php:44
msgid "Current status of adverts"
msgstr "Huidige status van advertenties"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Expires Soon"
msgstr "Verloopt binnenkort"

#: dashboard/settings/maintenance.php:45
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: dashboard/settings/maintenance.php:48
msgid "Banners/assets Folder"
msgstr "Map Banners/assets"

#: dashboard/settings/maintenance.php:52 dashboard/settings/maintenance.php:61
msgid "Exists and appears writable"
msgstr "Bestaat en lijkt beschrijfbaar"

#: dashboard/settings/maintenance.php:52 dashboard/settings/maintenance.php:61
msgid "Not writable or does not exist"
msgstr "Niet beschrijfbaar of bestaat niet"

#: dashboard/settings/maintenance.php:57
msgid "Reports Folder"
msgstr "Map rapporten"

#: dashboard/settings/maintenance.php:66
msgid "Advert evaluation"
msgstr "Advertentie-evaluatie"

#: dashboard/settings/maintenance.php:67
msgid "Not scheduled! Re-activate the plugin from the plugins page."
msgstr "Niet gepland! Activeer de plug-in opnieuw vanaf de pagina plug-ins."

#: dashboard/settings/maintenance.php:68
msgid "Clean Trackerdata"
msgstr "Trackerdata opschonen"

#: dashboard/settings/maintenance.php:69
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Niet gepland!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:72
msgid "Background tasks"
msgstr "Achtergrondtaken"

#: dashboard/settings/maintenance.php:74
msgid "Reset background tasks"
msgstr "Achtergrondtaken opnieuw instellen"

#: dashboard/settings/maintenance.php:78
msgid "Unsupported plugins"
msgstr "Niet-ondersteunde plugins"

#: dashboard/settings/maintenance.php:80
msgid "Disable 3rd party plugins"
msgstr "Schakel niet-ondersteunde plugins uit"

#: dashboard/settings/maintenance.php:82
msgid "One or more unsupported 3rd party plugins detected."
msgstr "Één of meer niet ondersteunde plugins gedetecteerd."

#: dashboard/settings/maintenance.php:84
msgid ""
"These are plugins that alter functions of AdRotate or highjack parts of the "
"dashboard which may affect security and/or stability."
msgstr ""
"Dit zijn plugins die delen van het AdRotate dashboard overnemen wat de "
"stabiliteit en veiligheid kan beinvloeden."

#: dashboard/settings/maintenance.php:89
msgid "Internal Versions"
msgstr "Interne versies"

#: dashboard/settings/maintenance.php:90
msgid ""
"Unless you experience database issues or a warning shows below, these "
"numbers are not really relevant for troubleshooting. Support may ask for "
"them to verify your database status."
msgstr ""
"Tenzij u databaseproblemen of een waarschuwing hieronder onderziet, zijn "
"deze nummers niet echt relevant voor het oplossen van problemen. "
"Ondersteuning kan hen vragen om uw databasestatus te verifiëren."

#: dashboard/settings/maintenance.php:93
msgid "AdRotate version"
msgstr "Versie AdRotate"

#: dashboard/settings/maintenance.php:94 dashboard/settings/maintenance.php:96
msgid "Current:"
msgstr "Huidige pagina:"

#: dashboard/settings/maintenance.php:94 dashboard/settings/maintenance.php:96
msgid "Should be:"
msgstr "Moet zijn:"

#: dashboard/settings/maintenance.php:94 dashboard/settings/maintenance.php:96
msgid "Previous:"
msgstr "Vorige:"

#: dashboard/settings/maintenance.php:95
msgid "Database version"
msgstr "Databaseversie"

#: dashboard/settings/maintenance.php:99
msgid "Manual upgrade"
msgstr "Handmatige upgrade"

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "YOU ARE ABOUT TO DO A MANUAL UPDATE FOR ADROTATE."
msgstr "U staat op het punt een handmatige update voor adrotate te doen."

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "Make sure you have a database backup!"
msgstr "Zorg ervoor dat je een database back-up hebt!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "This might take a while and may slow down your site during this action!"
msgstr ""
"Dit kan een tijdje duren en kan de website vertragen tijdens deze actie!"

#: dashboard/settings/maintenance.php:101
msgid "Run updater"
msgstr "Updater uitvoeren"

#: dashboard/settings/misc.php:19
msgid "Widget alignment"
msgstr "Uitlijning van het object"

#: dashboard/settings/misc.php:20
msgid ""
"Check this box if your widgets do not align in your themes sidebar. (Does "
"not always help!)"
msgstr ""
"Schakel dit selectievakje in als de widgets niet in de zijbalk van het thema "
"worden uitgelijnd. (Helpt niet altijd!)"

#: dashboard/settings/misc.php:23
msgid "Widget padding"
msgstr "Opvulling van widgets"

#: dashboard/settings/misc.php:24
msgid ""
"Enable this to remove the padding (blank space) around ads in widgets. (Does "
"not always work!)"
msgstr ""
"Schakel dit in om de opvulling (lege ruimte) rond advertenties in widgets te "
"verwijderen. (Werkt niet altijd!)"

#: dashboard/settings/misc.php:28
msgid "NOTICE:"
msgstr "LET OP:"

#: dashboard/settings/misc.php:29
msgid ""
"You have enabled W3 Total Caching support but not defined the security hash."
msgstr ""
"Je hebt W3 Total Caching-ondersteuning ingeschakeld, maar hebt de "
"beveiligingshash niet gedefinieerd."

#: dashboard/settings/misc.php:29
msgid ""
"AdRotate has generated the following line for you to add to your wp-config."
"php around line 52 (below the WordPress nonces). If you do not know how to "
"add this line, check out the following guide;"
msgstr ""
"AdRotate heeft de volgende regel gegenereerd die u toevoegen aan het wp-"
"config.php bestand, rond lijn 52 (onder de WordPress-nonces). Als je niet "
"weet hoe deze regel moet worden toevoegen, raadpleeg dan eerst de "
"handleiding;"

#: dashboard/settings/misc.php:29
msgid "Set up W3 Total Caching"
msgstr "W3 Total Caching instellen"

#: dashboard/settings/misc.php:33
msgid "W3 Total Caching"
msgstr "W3 Total Caching"

#: dashboard/settings/misc.php:34
msgid "Check this box if you use W3 Total Caching on your site."
msgstr "Schakel deze optie in als je W3 Total Caching gebruikt."

#: dashboard/settings/misc.php:37
msgid "Borlabs Cache"
msgstr "Borlabs Cache"

#: dashboard/settings/misc.php:38
msgid "Check this box if you use Borlabs Caching on your site."
msgstr "Schakel deze optie in als je Borlabs Caching op de site gebruikt."

#: dashboard/settings/misc.php:42
msgid ""
"It may take a while for the ad to start rotating. The caching plugin needs "
"to refresh the cache. This can take up to a week if not done manually."
msgstr ""
"Het kan even duren voordat de advertentie begint te werken. De cache moet "
"worden vernieuwd. Dit kan een paar dagen duren als dit niet handmatig "
"gebeurt."

#: dashboard/settings/misc.php:42
msgid ""
"Caching support only works for [shortcodes] and the AdRotate Widget. If you "
"use a PHP Snippet you need to wrap your PHP in the exclusion code yourself."
msgstr ""
"Ondersteuning voor caching werkt alleen voor [shortcodes] en de AdRotate "
"Widgets. Als je een PHP Snippet gebruikt, moet je zelf de PHP code in the "
"uitzonderings code van de caching plugin gebruiken."

#: dashboard/settings/notifications.php:19
msgid "Set up who gets notifications if ads need your attention."
msgstr ""
"Stel in wie meldingen ontvangt als advertenties de aandacht nodig hebben."

#: dashboard/settings/notifications.php:22
msgid "How to notify"
msgstr "Hoe te notificeren"

#: dashboard/settings/notifications.php:24
msgid "Dashboard banner."
msgstr "Dashboard banner."

#: dashboard/settings/notifications.php:25
msgid "Email message."
msgstr "E-mailbericht."

#: dashboard/settings/notifications.php:29
msgid "Test notification"
msgstr "Testmelding"

#: dashboard/settings/notifications.php:31
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: dashboard/settings/notifications.php:31
msgid ""
"Send a test notification to enabled methods. Before you test, save the "
"options first!"
msgstr ""
"Stuur een testmelding naar ingeschakelde methoden. Voordat u test, slaat u "
"eerst de opties op!"

#: dashboard/settings/notifications.php:36
msgid "Dashboard Banner"
msgstr "Dashboardbanner"

#: dashboard/settings/notifications.php:37
msgid ""
"These go in a dashboard banner visible to all users with access to AdRotate "
"on every WordPress dashboard page."
msgstr ""
"Deze gaan in een dashboardbanner die zichtbaar is voor alle gebruikers met "
"toegang tot AdRotate op elke WordPress-dashboardpagina."

#: dashboard/settings/notifications.php:40
#: dashboard/settings/notifications.php:52
msgid "What"
msgstr "Wat"

#: dashboard/settings/notifications.php:42
msgid "Expired adverts."
msgstr "Verlopen advertenties."

#: dashboard/settings/notifications.php:43
msgid "Almost expired adverts."
msgstr "Bijna verlopen advertenties."

#: dashboard/settings/notifications.php:48
msgid "Email Message"
msgstr "E-mailbericht"

#: dashboard/settings/notifications.php:49
msgid ""
"Receive email notifications about what is happening with your AdRotate setup."
msgstr ""
"Ontvang e-mailmeldingen over wat er gebeurt met de installatie AdRotate."

#: dashboard/settings/notifications.php:54
msgid "Daily digest of any advert status other than normal."
msgstr "Dagelijkse samenvatting van een andere advertentiestatus dan normaal."

#: dashboard/settings/notifications.php:55
msgid "When you are running out of Geo Targeting Lookups."
msgstr "Wanneer u geen Geo Targeting-lookups meer hebt."

#: dashboard/settings/notifications.php:56
msgid "Any advertiser saving an advert in your moderation queue."
msgstr "Elke adverteerder die een advertentie opslaat in de wachtrij."

#: dashboard/settings/notifications.php:57
msgid "A moderator approved an advert from the moderation queue."
msgstr ""
"Een moderator heeft een advertentie uit de moderatiewachtrij goedgekeurd."

#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid "A moderator rejected an advert from the moderation queue."
msgstr ""
"Een moderator heeft een advertentie uit de moderatiewachtrij afgewezen."

#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid ""
"If you have a lot of activity with many advertisers adding/changing adverts "
"you may get a lot of messages!"
msgstr ""
"Als u veel activiteit met veel adverteerders toe te voegen / wijzigen van "
"advertenties u een heleboel berichten te krijgen!"

#: dashboard/settings/notifications.php:58
msgid ""
"Sending out a lot of email is sometimes seen as automated mailing and deemed "
"spammy. This may result in automated filters such as those used in services "
"like Google Gmail and Microsoft Hotmail/Outlook.com blocking your server. "
"Make sure you whitelist the sending address in your email account once you "
"start receiving notifications!"
msgstr ""
"Het versturen van veel e-mail wordt soms gezien als geautomatiseerde mailing "
"en beschouwd als spam. Dit kan leiden tot geautomatiseerde filters zoals die "
"worden gebruikt in services zoals Google Gmail en Microsoft Hotmail/Outlook."
"com die uw server blokkeren. Zorg ervoor dat je het verzendadres in je e-"
"mailaccount op de witte lijst brengt zodra je meldingen ontvangt!"

#: dashboard/settings/notifications.php:63
msgid "Publishers"
msgstr "Uitgevers"

#: dashboard/settings/notifications.php:66
msgid ""
"Messages are sent once every 24 hours.  Maximum of 5 addresses. Comma "
"separated. This field may not be empty!"
msgstr ""
"Berichten worden eens per 24 uur verzonden.  Maximaal 5 adressen. Komma "
"gescheiden. Dit veld is misschien niet leeg!"

#: dashboard/settings/roles.php:18
msgid "Who has access to what?"
msgstr "Wie heeft toegang tot wat?"

#: dashboard/settings/roles.php:21
msgid "Manage/Add/Edit adverts"
msgstr "Advertenties beheren/toevoegen/bewerken"

#: dashboard/settings/roles.php:25
msgid "Role to see and add/edit ads."
msgstr "Rol om advertenties te zien en toe te voegen / te bewerken."

#: dashboard/settings/roles.php:29
msgid "Delete/Reset adverts"
msgstr "Advertenties verwijderen/opnieuw instellen"

#: dashboard/settings/roles.php:33
msgid "Role to delete ads and reset stats."
msgstr "Rol om advertenties te verwijderen en statistieken te resetten."

#: dashboard/settings/roles.php:37
msgid "Manage/Add/Edit groups"
msgstr "Groepen beheren/toevoegen/bewerken"

#: dashboard/settings/roles.php:41
msgid "Role to see and add/edit groups."
msgstr "Rol om groepen te zien en toe te voegen/bewerken."

#: dashboard/settings/roles.php:45
msgid "Delete groups"
msgstr "Groepen verwijderen"

#: dashboard/settings/roles.php:49
msgid "Role to delete groups."
msgstr "Rol om groepen te verwijderen."

#: dashboard/settings/statistics.php:18
msgid "Track statistics for your adverts."
msgstr "Verzamel statistieken van actieve advertenties."

#: dashboard/settings/statistics.php:21
msgid "How to track stats"
msgstr "Hoe statistieken bij te houden"

#: dashboard/settings/statistics.php:24
msgid "Disabled - Do not track stats"
msgstr "Uitgeschakeld, laat deze advertentie nergens zien"

#: dashboard/settings/statistics.php:31
msgid "Tracks impressions and clicks locally"
msgstr "Hiermee houdt u vertoningen en klikken lokaal bij"

#: dashboard/settings/statistics.php:31 dashboard/settings/statistics.php:34
#: dashboard/settings/statistics.php:37 dashboard/settings/statistics.php:40
msgid "Setup guide"
msgstr "Jouw installatie"

#: dashboard/settings/statistics.php:32
msgid ""
"Clicks and Impressions, Click and impression limits, impression spread for "
"schedules. Javascript/HTML5 adverts will only track impressions."
msgstr ""
"Klikken en vertoningen, klik- en vertoningslimieten, vertoningsspreiding "
"voor schema's. Javascript/HTML5-advertenties houden alleen vertoningen bij."

#: dashboard/settings/statistics.php:34
msgid ""
"Requires the Matomo tracking code installed in your sites footer. See the "
"manual for details."
msgstr ""
"Vereist de Matomo tracking code geïnstalleerd in uw sites footer. Zie de "
"handleiding voor meer informatie."

#: dashboard/settings/statistics.php:35 dashboard/settings/statistics.php:38
msgid ""
"Clicks and Impressions via events. Javascript/HTML5 adverts will only track "
"impressions."
msgstr ""
"Klikken en vertoningen via evenementen. Javascript/HTML5-advertenties houden "
"alleen vertoningen bij."

#: dashboard/settings/statistics.php:37
msgid ""
"Requires Google Global Tag tracking code installed in your sites footer!"
msgstr ""
"Vereist Google Global Tag tracking code geïnstalleerd in de site footer!"

#: dashboard/settings/statistics.php:40
msgid ""
"Requires Google Tag Manager installed in your sites head tag and a Google "
"Analytics Account!"
msgstr ""
"Vereist Google Tag Manager geïnstalleerd in de head tag van de website en "
"een Google Analytics-account!"

#: dashboard/settings/statistics.php:41
msgid ""
"Clicks and Impressions via custom events. Javascript/HTML5 adverts will only "
"track impressions."
msgstr ""
"Klikken en vertoningen via evenementen. Javascript/HTML5-advertenties houden "
"alleen vertoningen bij."

#: dashboard/settings/statistics.php:47
msgid "AdRotate Statistics"
msgstr "AdRotate Statistieken"

#: dashboard/settings/statistics.php:48
msgid ""
"The settings below are for the local tracker and have no effect when using "
"Google Analytics or Matomo."
msgstr ""
"De onderstaande instellingen zijn voor de lokale tracker en hebben geen "
"effect bij het gebruik van Google Analytics of Matomo."

#: dashboard/settings/statistics.php:51
msgid "Admin stats"
msgstr "Beheerdersstatistieken"

#: dashboard/settings/statistics.php:53
msgid "Track statistics from admin users."
msgstr "Statistieken van beheerders bijhouden."

#: dashboard/settings/statistics.php:57
msgid "Logged in impressions"
msgstr "Impressies"

#: dashboard/settings/statistics.php:59
msgid "Track impressions from logged in users."
msgstr "Vertoningen van ingelogde gebruikers bijhouden."

#: dashboard/settings/statistics.php:63
msgid "Logged in clicks"
msgstr "Max klikken"

#: dashboard/settings/statistics.php:65
msgid "Track clicks from logged in users."
msgstr "Volg klikken van ingelogde gebruikers."

#: dashboard/settings/statistics.php:69
msgid "Impression timer"
msgstr "Vertoningstimer"

#: dashboard/settings/statistics.php:71 dashboard/settings/statistics.php:78
msgid "Seconds."
msgstr "Seconden."

#: dashboard/settings/statistics.php:72
msgid "Default: 60."
msgstr "Standaard: 60."

#: dashboard/settings/statistics.php:72
msgid "This number may not be empty, be lower than 10 or exceed 3600 (1 hour)."
msgstr ""
"Dit aantal mag niet leeg zijn, lager zijn dan 10 of meer dan 3600 (1 uur)."

#: dashboard/settings/statistics.php:76
msgid "Click timer"
msgstr "Kosten per klik"

#: dashboard/settings/statistics.php:79
msgid "Default: 86400."
msgstr "Standaard: 86400."

#: dashboard/settings/statistics.php:79
msgid ""
"This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 86400 (24 hours)."
msgstr ""
"Dit aantal mag niet leeg zijn, lager zijn dan 60 of hoger zijn dan 86400 (24 "
"uur)."

#: dashboard/support.php:83
msgid "Premium Support available in AdRotate Pro"
msgstr "Premium-ondersteuning beschikbaar in AdRotate Pro"

#: dashboard/support.php:86
msgid "Premium support always comes first!"
msgstr "Premium ondersteuning staat altijd op de eerste plaats!"

#: dashboard/support.php:86
msgid "No queuing up on the forum..."
msgstr "Geen rij op het forum ..."

#: dashboard/support.php:86
msgid "Using this form includes essential information for a quick answer."
msgstr ""
"Het gebruik van dit formulier bevat essentiële informatie voor een snel "
"antwoord."

#: dashboard/support.php:86
msgid "Available in AdRotate Professional!"
msgstr "Beschikbaar in AdRotate Professional!"

#: dashboard/support.php:88
msgid "Your name:"
msgstr "Jouw naam:"

#: dashboard/support.php:89
msgid "Your Email Address:"
msgstr "Jouw e-mailadres:"

#: dashboard/support.php:90
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"

#: dashboard/support.php:91
msgid "Problem description / Question:"
msgstr "Probleembeschrijving / Vraag:"

#: dashboard/support.php:92
msgid "Please log in to my website and take a look."
msgstr "Log dan in op mijn website en neem een kijkje."

#: dashboard/support.php:94
msgid "When you send this form the following data will be submitted:"
msgstr ""
"Wanneer u dit formulier verzendt, worden de volgende gegevens ingediend:"

#: dashboard/support.php:95
msgid ""
"Your name, Account email address, Your website url and some basic WordPress "
"information will be included with the message."
msgstr ""
"Jouw naam, account e-mailadres, het website adres en een aantal WordPress "
"gegevens zullen worden meegestuurd in het bericht."

#: dashboard/support.php:95
msgid "This information is treated as confidential and is mandatory."
msgstr "Deze informatie wordt als vertrouwelijk behandeld en is verplicht."

#: dashboard/support.php:98
msgid "Get Help"
msgstr "Hulp vragen"

#: dashboard/support.php:98
msgid "Premium Support is available in AdRotate Pro!"
msgstr "Premium Support is beschikbaar in AdRotate Pro!"

#~ msgid "Check all adverts for configuration errors"
#~ msgstr "Alle advertenties controleren op configuratiefouten"

#~ msgid "Clean-up database and old files"
#~ msgstr "Database en oude bestanden opschonen"

#~ msgid "More features with AdRotate Pro"
#~ msgstr "Krijg meer features met AdRotate Pro"

#~ msgid ""
#~ "Many users only think to review AdRotate when something goes wrong while "
#~ "thousands of people happily use AdRotate."
#~ msgstr ""
#~ "Veel gebruikers denken alleen om AdRotate te reviewen wanneer er iets "
#~ "misgaat terwijl duizenden mensen Graag AdRotate gebruiken."

#~ msgid "If you find AdRotate useful please leave your"
#~ msgstr "Als u AdRotate nuttig vindt, laat je"

#~ msgid "rating"
#~ msgstr "score"

#~ msgid "on WordPress.org to help AdRotate grow in a positive way"
#~ msgstr ""
#~ "op WordPress.org om AdRotate te helpen groeien op een positieve manier"

#~ msgid ""
#~ "Get more advanced features such as Geo Targeting, scheduling and much "
#~ "more with AdRotate Pro."
#~ msgstr ""
#~ "Krijg meer geavanceerde features zoals Geo Targeting, advertenties "
#~ "inplannen en nog veel meer met AdRotate Pro."

#~ msgid "Get access to premium support and free updates for one year!"
#~ msgstr ""
#~ "Krijg toegang tot premium ondersteuning en gratis updates voor een jaar!"

#~ msgid "General Info"
#~ msgstr "Algemene info"

#~ msgid "Advertisers"
#~ msgstr "Adverteerders"

#~ msgid "At a Glance"
#~ msgstr "In een oogopslag"

#~ msgid "Your setup"
#~ msgstr "Jouw installatie"

#~ msgid "Adverts that need you"
#~ msgstr "Controleer advertenties"

#~ msgid "(Almost) Expired"
#~ msgstr "(Bijna) Verlopen"

#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Groepen"

#~ msgid "Have errors"
#~ msgstr "Fouten hebben"

#~ msgid "Use on TWO WordPress installations."
#~ msgstr "Gebruik op twee WordPress-installaties."

#~ msgid "Developer License"
#~ msgstr "Ontwikkelaarslicentie"

#~ msgid "Use on up to a HUNDRED WordPress installations and/or networks."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik op maximaal honderd WordPress-installaties en/of -netwerken."

#~ msgid "Tracking is enabled but no valid link/tag was found in the adcode!"
#~ msgstr ""
#~ "Tracking is ingeschakeld, maar er is geen geldige link/tag gevonden in de "
#~ "adcode!"

#~ msgid "Enable click and impression tracking for this advert."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel het bijhouden van klikken en vertoningen in voor deze advertentie."

#~ msgid ""
#~ "Note: Clicktracking does not work for Javascript adverts such as those "
#~ "provided by Google AdSense/DFP/DoubleClick. HTML5/Flash adverts are not "
#~ "always supported."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerking: Clicktracking werkt niet voor Javascript-advertenties, zoals "
#~ "die van Google AdSense/DFP/DoubleClick. HTML5/Flash-advertenties worden "
#~ "niet altijd ondersteund."

#~ msgid "Advertisers - Available in AdRotate Pro"
#~ msgstr "Adverteerders - Beschikbaar in AdRotate Pro"

#~ msgid "Enable advertisers so they can review and manage their own ads."
#~ msgstr ""
#~ "Stel adverteerders in zodat ze hun eigen advertenties kunnen bekijken en "
#~ "beheren."

#~ msgid "Enable Advertisers"
#~ msgstr "Adverteerders inschakelen"

#~ msgid "Allow adverts to be coupled to users (Advertisers)."
#~ msgstr ""
#~ "Toestaan dat advertenties worden gekoppeld aan gebruikers (Adverteerders)."

#~ msgid "Edit/update adverts"
#~ msgstr "Advertenties bewerken/bijwerken"

#~ msgid "Allow advertisers to add new or edit their adverts."
#~ msgstr ""
#~ "Sta adverteerders toe om nieuwe advertenties toe te voegen of te bewerken."

#~ msgid "Mobile adverts"
#~ msgstr "Mobiele advertenties"

#~ msgid "Allow advertisers to specify on which devices their ads will show."
#~ msgstr ""
#~ "Sta adverteerders toe om aan te geven op welke apparaten hun advertenties "
#~ "worden weergegeven."

#~ msgid ""
#~ "Allow advertisers to specify where their ads will show. Geo Targeting has "
#~ "to be enabled, too."
#~ msgstr ""
#~ "Sta adverteerders toe om aan te geven waar hun advertenties worden "
#~ "weergegeven. Geo Targeting moet ook ingeschakeld zijn."

#~ msgid "Advertiser role"
#~ msgstr "Functie Adverteerder"

#~ msgid "Create a seperate user role for your advertisers."
#~ msgstr "Maak een aparte gebruikersrol voor jouw adverteerders."

#~ msgid ""
#~ "Don't forget to give these users access to their advertiser dashboard via "
#~ "the Roles tab."
#~ msgstr ""
#~ "Vergeet niet deze gebruikers toegang te geven tot hun "
#~ "adverteerdersdashboard via het tabblad Rollen."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option to if your theme does not support shortcodes in the "
#~ "WordPress text widget."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel deze optie in als het thema geen shortcodes ondersteunt in de "
#~ "tekst widget van WordPress. (Dit werkt niet altijd!)"

#~ msgid "Disable dynamic mode"
#~ msgstr "Schakel dynamische modus uit"

#~ msgid "Get started today"
#~ msgstr "Begin vandaag nog"

#~ msgid "The ad will expire in less than 2 days!"
#~ msgstr "De advertentie loopt af in minder dan 2 dagen!"

#~ msgid "This ad will expire in less than 7 days!"
#~ msgstr "Deze advertentie loopt af in minder dan 7 dagen!"

#~ msgid "Get more features with AdRotate Pro."
#~ msgstr "Beschik over meer functies met AdRotate Pro."

#~ msgid "Available in AdRotate Pro!"
#~ msgstr "Beschikbaar in AdRotate Pro!"

#~ msgid "Show to everyone"
#~ msgstr "Aan iedereen weergeven"

#~ msgid "Disable this option to hide the advert from logged-in visitors."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel deze optie uit om de advertentie te verbergen voor ingelogde "
#~ "bezoekers."

#~ msgid "Few impressions"
#~ msgstr "Weinig vertoningen"

#~ msgid "Less than average"
#~ msgstr "Minder dan gemiddeld"

#~ msgid "Normal impressions"
#~ msgstr "Normale vertoningen"

#~ msgid "More than average"
#~ msgstr "Meer dan gemiddeld"

#~ msgid "Many impressions"
#~ msgstr "Veel vertoningen"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobiel"

#~ msgid "Desktops/Laptops"
#~ msgstr "Desktops/laptops"

#~ msgid "Smartphones"
#~ msgstr "Smartphones"

#~ msgid "Tablets"
#~ msgstr "Tabletten"

#~ msgid ""
#~ "Also enable 'Mobile Support' in the group this advert goes in or 'Device' "
#~ "and 'Operating System' are ignored!"
#~ msgstr ""
#~ "Ook inschakelen 'Mobiele ondersteuning' in de groep deze advertentie gaat "
#~ "in of 'Apparaat' en 'Besturingssysteem' worden genegeerd!"

#~ msgid ""
#~ "Operating system detection only detects iOS and Android, select 'Not "
#~ "Mobile/Other' for everything else."
#~ msgstr ""
#~ "Besturingssysteemdetectie detecteert alleen iOS en Android, selecteer "
#~ "'Niet mobiel/ander' voor al het andere."

#~ msgid "Mobile OS"
#~ msgstr "Mobiel besturingssysteem"

#~ msgid "iOS"
#~ msgstr "iOS"

#~ msgid "Android"
#~ msgstr "Android"

#~ msgid "Not mobile/Others"
#~ msgstr "Niet mobiel/Anderen"

#~ msgid "Auto-delete"
#~ msgstr "Automatisch verwijderen"

#~ msgid "Automatically delete the advert 1 day after it expires?"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch verwijderen van de advertentie 1 dag nadat deze is verlopen?"

#~ msgid ""
#~ "This is useful for short running campaigns that do not require attention "
#~ "after they finish."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is handig voor kortlopende campagnes die geen aandacht nodig hebben "
#~ "nadat ze zijn voltooid."

#~ msgid ""
#~ "Assign the advert to a group and enable that group to use Geo Targeting."
#~ msgstr ""
#~ "Wijs de advertentie toe aan een groep en stel die groep in staat "
#~ "geotargeting te gebruiken."

#~ msgid "Enter cities or metro IDs (DMA)"
#~ msgstr "Vul steden of metro-IDen in"

#~ msgid "A comma separated list of Cities or Metro IDs:"
#~ msgstr "Een door komma's gescheiden lijst steden of metro IDs:"

#~ msgid ""
#~ "AdRotate does not check the validity of names and assumes the basic "
#~ "english name."
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate controleert de geldigheid van namen niet gaat uit van de "
#~ "standaard engelse spelling."

#~ msgid "Enter States or State ISO3166-2 codes"
#~ msgstr "Vul Staten of ISO3166-2 codes van staten in"

#~ msgid "The listed cities must be in these states?"
#~ msgstr "Moeten de steden moeten in deze staten liggen?"

#~ msgid "A comma separated list of states:"
#~ msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met staten:"

#~ msgid "Select Countries and or Regions"
#~ msgstr "Selecteer landen en/of regio's"

#~ msgid "Target your audience with Geo Targeting in AdRotate Pro"
#~ msgstr "Target je doelgroep met Geo Targeting in AdRotate Pro"

#~ msgid ""
#~ "Use the Generator if you have received a target url, banner image and/or "
#~ "some separate files with a description on how to use those. The AdRotate "
#~ "Generator will take your bits and pieces and try to generate a working "
#~ "adcode from it."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik de generator als je een url, banner afbeelding en/of een aantal "
#~ "afzonderlijke bestanden hebt ontvangen met een beschrijving over hoe je "
#~ "deze kunt gebruiken. De AdRotate Generator neemt de stukjes en beetjes en "
#~ "probeert er een werkende adcode van te genereren."

#~ msgid ""
#~ "If you have an advert hash from another AdRotate or AdRotate Professional "
#~ "setup you can enter it in the Portability field. This feature is a bit of "
#~ "an experiment, but the basic function works."
#~ msgstr ""
#~ "Als je een advertentie hash hebt van een andere installatie van AdRotate "
#~ "of AdRotate Professional hebt kun je deze invoeren in het advertentie "
#~ "hash veld. Deze functie is een beetje een experiment, maar de "
#~ "basisfunctie werkt."

#~ msgid ""
#~ "If you have a complete and working ad code / ad tag you do not use the "
#~ "Generator. You can simply paste that code in the AdCode field when "
#~ "creating your advert. For example as provided by Media.net or Google "
#~ "AdSense among others."
#~ msgstr ""
#~ "Als je een volledige en werkende advertentiecode / advertentietag hebt, "
#~ "gebruik je de Generator niet. Die code kun je eenvoudig plakken in het "
#~ "veld AdCode bij het maken van jouw advertentie. Bijvoorbeeld zoals "
#~ "voorzien door Media.net of Google AdSense onder anderen."

#~ msgid "Create your advert"
#~ msgstr "Advertentie maken"

#~ msgid ""
#~ "This is a regular advert consisting of an image and a link, made up from "
#~ "HTML code."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een gewone advertentie bestaande uit een afbeelding en een link, "
#~ "samengesteld uit HTML-code."

#~ msgid "Caution:"
#~ msgstr "Waarschuwing:"

#~ msgid "AdRotate Professional"
#~ msgstr "AdRotate Professional"

#~ msgid "review"
#~ msgstr "review"

#~ msgid ""
#~ "Maintained for backwards compatibility, please switch to Google Global "
#~ "Tag or Google Tag Manager."
#~ msgstr ""
#~ "Blijf onderhouden voor achterwaartse compatibiliteit, schakel over naar "
#~ "Google Global Tag of Google Tag Manager."

#~ msgid "Requires the Matomo tracker installed in your sites footer."
#~ msgstr ""
#~ "Vereist dat de Matomo-tracker in de footer van de site is geïnstalleerd."

#~ msgid ""
#~ "Click and Impression recording via Cookie. Javascript/HTML5 adverts will "
#~ "only track impressions."
#~ msgstr ""
#~ "Klikken en vertoningen via evenementen. Javascript/HTML5-advertenties "
#~ "houden alleen vertoningen bij."

#~ msgid "AdRotate Tracker"
#~ msgstr "AdRotate Tracker"

#~ msgid "Advert Management"
#~ msgstr "Advertentiemanagement"

#~ msgid "Group Management"
#~ msgstr "Groepsmanagement"

#~ msgid "Schedules"
#~ msgstr "Schema’s"

#~ msgid "AdRotate Pro"
#~ msgstr "AdRotate Pro"

#~ msgid "Get more features"
#~ msgstr "Krijg meer functies"

#~ msgid "Buy AdRotate Professional"
#~ msgstr "Koop AdRotate Professional"

#~ msgid "Advertising Partners & Affiliates"
#~ msgstr "Advertentie Partners & Affiliates"

#~ msgid ""
#~ "A selection of quality advertiser networks and useful products. If you "
#~ "need adverts or just want more or more diverse adverts. Check out these "
#~ "great options!"
#~ msgstr ""
#~ "Een selectie van hoogwaardige adverteerdersnetwerken en nuttige "
#~ "producten. Als je advertenties nodig hebt of gewoon meer of meer diverse "
#~ "advertenties wilt. Bekijk deze geweldige opties!"

#~ msgid "Check out these and other preferred products or providers on my"
#~ msgstr "Bekijk deze en andere aanbevolen producten en diensten op mijn"

#~ msgid "recommended products page"
#~ msgstr "aanbevolen producten pagina"

#~ msgid ""
#~ "If you remove spaces from filenames for HTML5 adverts also edit the html "
#~ "file so it knows about the changed name. For example for the javascript "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Als je spaties uit bestandsnamen voor HTML5-advertenties verwijdert, "
#~ "bewerkt dan ook het html-bestand, zodat deze de gewijzigde naam gebruikt. "
#~ "Bijvoorbeeld voor het javascript bestand."

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acties"

#~ msgid ""
#~ "Who gets email from advertisers. Maximum of 5 addresses. Comma separated. "
#~ "This field may not be empty!"
#~ msgstr ""
#~ "Wie krijgt e-mail van adverteerders. Maximaal 5 adressen. Komma "
#~ "gescheiden. Dit veld is misschien niet leeg!"

#~ msgid "Join the Media.net advertising network"
#~ msgstr "Word lid van het Media.net advertentienetwerk"

#~ msgid "Get contextual adverts from Media.net"
#~ msgstr "Ontvang contextuele advertenties van Media.net"

#~ msgid ""
#~ "Based on your input and experiences later iterations of the Code "
#~ "Generator will be better and more feature rich."
#~ msgstr ""
#~ "Op basis van uw input en ervaringen later iteraties van de Code Generator "
#~ "zal beter en meer functie rijk."

#~ msgid "Upgrade instructions"
#~ msgstr "Instructies voor upgrade"

#~ msgid "AdRotate Banner Manager"
#~ msgstr "AdRotate Banner Manager"

#~ msgid "Support AdRotate Banner Manager"
#~ msgstr "Ondersteun AdRotate Banner Manager"

#~ msgid ""
#~ "Consider writing a review or making a donation if you like the plugin or "
#~ "if you find the plugin useful. Thanks for your support!"
#~ msgstr ""
#~ "Overweeg het schrijven van een recensie of het maken van een donatie als "
#~ "je de plugin nuttig vind. Dankjewel voor je steun!"

#~ msgid "Plugins and services"
#~ msgstr "Plugins en services"

#~ msgid "WP Maintenance"
#~ msgstr "WP-onderhoud"

#~ msgid "Professional service"
#~ msgstr "Professionele service"

#~ msgid ""
#~ "Get all the latest updates for WordPress and plugins. Maintenance, delete "
#~ "spam and clean up files."
#~ msgstr ""
#~ "Ontvang de nieuwste updates voor WordPress en plug-ins. Onderhoud, spam "
#~ "verwijderen en bestanden opruimen."

#~ msgid "HTML5 Advert setup"
#~ msgstr "HTML5-advertentie-instelling"

#~ msgid ""
#~ "Did you get a HTML5 advert and can’t get it to work in AdRotate Pro? I’ll "
#~ "install and configure it for you."
#~ msgstr ""
#~ "Heb je een HTML5-advertentie en krijg je het niet aan het werk in "
#~ "AdRotate Pro? Ik zal installeren en configureren voor je."

#~ msgid "Single Page Checkout"
#~ msgstr "Enkele pagina KASSA"

#~ msgid "WooCommerce Plugin"
#~ msgstr "WooCommerce plugin"

#~ msgid ""
#~ "Merge your cart and checkout pages into one single page in seconds with "
#~ "no setup required at all."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg uw winkelwagen- en betaalpagina's in enkele seconden samen in één "
#~ "pagina zonder dat u hoeft te worden ingesteld."

#~ msgid "News & Updates"
#~ msgstr "Nieuws & updates"

#~ msgid ""
#~ "When you are stuck with AdRotate or AdRotate Pro, check the forums first. "
#~ "Chances are your question has already been asked and answered!"
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u vastzit aan AdRotate Banner Manager of AdRotate Professional, "
#~ "controleert u eerst de forums. De kans is groot dat uw vraag al is "
#~ "gesteld en beantwoord!"

#~ msgid ""
#~ "Next to the forum there are many manuals and guides available for almost "
#~ "every function and feature in the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Naast het forum zijn er veel handleidingen en gidsen beschikbaar voor "
#~ "bijna elke functie en functie in de plugin."

#~ msgid "Take a look at the AdRotate Manuals"
#~ msgstr "Bekijk de handleidingen voor AdRotate"

#~ msgid "View topics"
#~ msgstr "Bekijk onderwerpen"

#~ msgid ""
#~ "AdRotate does not check the validity of names and assumes the basic "
#~ "english name"
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate controleert de geldigheid van namen niet gaat uit van de "
#~ "standaard engelse spelling"

#~ msgid "Hello"
#~ msgstr "Hallo"

#~ msgid ""
#~ "Attached in this email you will find the exported CSV file you generated "
#~ "on "
#~ msgstr ""
#~ "Bijgevoegd in deze e-mail vindt je het geëxporteerde CSV-bestand dat je "
#~ "hebt gegenereerd op "

#~ msgid "Have a nice day!"
#~ msgstr "Een prettige dag!"

#~ msgid "Your AdRotate Notifier"
#~ msgstr "AdRotate notificatie"

#~ msgid "advert(s) with errors!"
#~ msgstr "advertentie(s) met fouten!"

#~ msgid "advert(s) expired!"
#~ msgstr "advertentie(s) afgelopen!"

#~ msgid "advert(s) will expire in less than 2 days."
#~ msgstr "advertentie(s) zullen binnen 2 dagen aflopen."

#~ msgid "advert(s) will expire in less than a week."
#~ msgstr "advertentie(s) lopen binnen een week af."

#~ msgid "advert(s) have an unknown status."
#~ msgstr "advertentie (s) hebben een onbekende status."

#~ msgid "This notification is sent to you from your website"
#~ msgstr "Deze melding is verstuurd vanaf jouw website"

#~ msgid "Access your dashboard here:"
#~ msgstr "Dashboard:"

#~ msgid "[AdRotate]"
#~ msgstr "[AdRotate]"

#~ msgid ""
#~ "You can reply to this message by clicking reply in your email client."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt dit bericht beantwoorden door op beantwoorden te klikken in de e-"
#~ "mailclient."

#~ msgid "[AdRotate] An advertiser has put in a request for renewal!"
#~ msgstr ""
#~ "[AdRotate] Een adverteerder heeft een verzoek tot vernieuwing geplaatst!"

#~ msgid "[AdRotate] An advertiser wants his ad removed."
#~ msgstr ""
#~ "[AdRotate] Een adverteerder wil dat zijn advertentie wordt verwijderd."

#~ msgid "[AdRotate] An advertiser wrote a comment on his ad!"
#~ msgstr ""
#~ "[AdRotate] Een adverteerder schreef een bericht over zijn advertentie!"

#~ msgid "[AdRotate] An advertiser has a problem!"
#~ msgstr "[AdRotate] Een adverteerder heeft een probleem!"

#~ msgid "Hello moderator"
#~ msgstr "Hallo moderator"

#~ msgid "requests ad"
#~ msgstr "verzoekt advertentie"

#~ msgid "renewed!"
#~ msgstr "vernieuwd!"

#~ msgid "removed."
#~ msgstr "verwijderd."

#~ msgid "has something to say about ad"
#~ msgstr "heeft iets te zeggen over advertentie"

#~ msgid "has a problem with AdRotate."
#~ msgstr "heeft een probleem met AdRotate."

#~ msgid "Attached message:"
#~ msgstr "Bijgevoegd bericht:"

#~ msgid "You can reply to this message to contact"
#~ msgstr "Je dit bericht beantwoorden door contact op te nemen met"

#~ msgid "Review the ad here:"
#~ msgstr "Bekijk de advertentie hier:"

#~ msgid "Advertiser updated"
#~ msgstr "Adverteerder bijgewerkt"

#~ msgid "Email(s) with reports successfully sent"
#~ msgstr "E-mail(s) succesvol verzonden"

#~ msgid "Weight changed"
#~ msgstr "Gewicht gewijzigd"

#~ msgid "Adverts imported"
#~ msgstr "Advertenties geïmporteerd"

#~ msgid "Schedule saved"
#~ msgstr "Schema opgeslagen"

#~ msgid "Schedule(s) deleted"
#~ msgstr "Schema(s) verwijderd"

#~ msgid "Advert(s) duplicated"
#~ msgstr "Advertentie(s) gedupliceerd"

#~ msgid "Advert(s) archived"
#~ msgstr "Advertentie(s) gearchiveerd"

#~ msgid "Advert(s) moved to the trash"
#~ msgstr "Advertentie(s) verplaatst naar de Prullenbak"

#~ msgid "Advert(s) restored from trash"
#~ msgstr "Advertentie(s) vanuit de  Prullenbak teruggehaald"

#~ msgid "Your message has been sent."
#~ msgstr "Je bericht is verzonden."

#~ msgid "Header & ads.txt updated."
#~ msgstr "Header & ads.txt is bijgewerkt."

#~ msgid "Your message has been sent. Someone will be in touch shortly."
#~ msgstr ""
#~ "Het bericht is verzonden. Iemand zal binnenkort contact met je opnemen."

#~ msgid "Advert submitted for review"
#~ msgstr "Advertentie ter beoordeling ingediend"

#~ msgid "Advert updated and awaiting review"
#~ msgstr "Advertentie bijgewerkt en in afwachting van beoordeling"

#~ msgid "Ad approved"
#~ msgstr "Advertentie goedgekeurd"

#~ msgid "Ad(s) rejected"
#~ msgstr "Advertentie(s) afgewezen"

#~ msgid "Ad(s) queued"
#~ msgstr "Advertentie(s) in wachtrij"

#~ msgid "Test notification sent"
#~ msgstr "Test melding verzonden"

#~ msgid "Test mailing sent"
#~ msgstr "Test melding verzonden"

#~ msgid ""
#~ "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working "
#~ "properly. Please contact staff."
#~ msgstr ""
#~ "De advertentie is opgeslagen, maar heeft een probleem waardoor deze "
#~ "mogelijk niet goed werkt. Neem contact op met het de moderator."

#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Geen bestand geüpload."

#~ msgid "The file could not be read."
#~ msgstr "Het bestand kan niet worden gelezen."

#~ msgid "Wrong file type."
#~ msgstr "Onjuist bestandstype."

#~ msgid "Wrong file type. No file uploaded."
#~ msgstr "Onjuist bestandstype. Er is geen bestand geüpload."

#~ msgid "File is too large."
#~ msgstr "Het bestand is te groot."

#~ msgid "There was an error unzipping the file. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Er was een fout bij het uitpakken van het bestand. Probeer het later "
#~ "opnieuw."

#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Ongeldig verzoek"

#~ msgid "No license key or email provided"
#~ msgstr "Geen licentiecode of e-mailadres opgegeven"

#~ msgid ""
#~ "The request did not get through or the response was invalid. Contact "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "De aanvraag is niet ontvangen of het antwoord is ongeldig. Contact op met "
#~ "de helpdesk."

#~ msgid "The email provided is invalid."
#~ msgstr "Het opgegeven e-mailadres is ongeldig."

#~ msgid "Invalid license key."
#~ msgstr "Ongeldige licentiecode."

#~ msgid "The purchase matching this product is not complete. Contact support."
#~ msgstr ""
#~ "De aankoop van dit product is niet volledig. Contact op met de helpdesk."

#~ msgid ""
#~ "No remaining activations for this license. You can manage your license "
#~ "activations from your account on ajdg.solutions."
#~ msgstr ""
#~ "Geen resterende activeringen voor deze licentie. Je kunt de licentie "
#~ "activeringen beheren vanuit jouw account op ajdg.solutions."

#~ msgid "Could not (de)activate key. Contact support."
#~ msgstr "Kan sleutel niet (de)activeren. Contact op met de helpdesk."

#~ msgid ""
#~ "Woohoo! Thank you! Your license is now active. You can now use Premium "
#~ "Support and AdRotate Geo."
#~ msgstr ""
#~ "Jeej! Dankjewel. De licentie is geactiveerd. Je kunt vanaf nu gebuik "
#~ "maken van Premium Support en AdRotate Geo."

#~ msgid ""
#~ "Also you will receive updates and support for one year of purchasing and "
#~ "be notified via email when it is time to renew your license."
#~ msgstr ""
#~ "Ook ontvangt je updates en ondersteuning voor één jaar na de aankoop en "
#~ "word hierover geïnformeerd via e-mail wanneer het tijd is om de licentie "
#~ "te verlengen."

#~ msgid "Your license is now de-activated"
#~ msgstr "De licentie is nu gedeactiveerd"

#~ msgid "Thank you. Your licenses have been reset"
#~ msgstr "Dankjewel. Je licenties zijn gereset"

#~ msgid ""
#~ "This license can not be activated for networks. Please purchase a "
#~ "Developer license."
#~ msgstr ""
#~ "Deze licentie kan niet worden geactiveerd voor netwerken. Koop een "
#~ "Developer licentie."

#~ msgid "File size exceeded."
#~ msgstr "De bestandsgrootte is overschreden."

#~ msgid "Upload incomplete."
#~ msgstr "Upload onvolledig."

#~ msgid "Could not write file to server."
#~ msgstr "Kan het bestand niet naar de server schrijven."

#~ msgid "An unknown error occured, contact staff."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een onbekende fout opgetreden, neem contact op met de moderator."

#~ msgid "Something went wrong!"
#~ msgstr "Er is iets fout gegaan!"

#~ msgid "Go back and try again. If the error persists, contact staff."
#~ msgstr ""
#~ "Ga terug en probeer het opnieuw. Als de fout aanhoudt, neemt u contact op "
#~ "met de moderator."

#~ msgid "The file was either too large or not in the right format."
#~ msgstr "Het bestand was ofwel te groot of niet in de juiste indeling."

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Inschakelen"

#~ msgid "Is this user an AdRotate Advertiser?"
#~ msgstr "Is deze gebruiker een AdRotate adverteerder?"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissies"

#~ msgid "Can create and edit their own adverts?"
#~ msgstr "Kan eigen advertenties maken en bewerken?"

#~ msgid "Can specify mobile devices?"
#~ msgstr "Kan mobiele apparaten configureren?"

#~ msgid "Can use Geo Targeting?"
#~ msgstr "Kan geo-targeting gebruiken?"

#~ msgid ""
#~ "These settings only have effect if you enable the global setting in "
#~ "AdRotate Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Deze instellingen hebben alleen effect als je de globale instelling in "
#~ "inschakeld in de AdRotate instellingen."

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notities"

#~ msgid "Also visible in the advertiser profile."
#~ msgstr "Ook zichtbaar in het profiel van de adverteerder."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Error, Ad (%s) is not available at this time due to schedule/budgeting/"
#~ "geolocation/mobile restrictions or does not exist!"
#~ msgstr ""
#~ "Fout, advertentie (%s) is op dit moment niet beschikbaar vanwege planning/"
#~ "budgettering/geolocatie/mobiele beperkingen of bestaat niet!"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Error, Ad (%s) is not available at this time due to schedule/budgeting/"
#~ "geolocation/mobile restrictions!"
#~ msgstr ""
#~ "Fout, advertentie (%s) is op dit moment niet beschikbaar vanwege planning/"
#~ "budgettering/geolocatie/mobiele beperkingen!"

#~ msgid ""
#~ "You did not yet activate your AdRotate Professional license. Activate and "
#~ "get updates, premium support and access to AdRotate Geo!"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt je AdRotate Pro licentie nog niet geactiveerd. Activeer en krijg "
#~ "toegang tot updates, Premium ondersteuning en AdRotate Geo!"

#~ msgid "Activate license"
#~ msgstr "Activeer licentie"

#~ msgid "Your license has expired. Please consider getting a new license."
#~ msgstr "Jouw licentie is verlopen. Overweeg een nieuwe licentie te kopen."

#~ msgid "Get a discount"
#~ msgstr "Krijg korting"

#~ msgid ""
#~ "You have enabled email notifications but did not select anything to be "
#~ "notified about. You are wasting server resources!"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt e-mail meldingen ingeschakeld, maar er is geen notificatie "
#~ "methode geselecteerd."

#~ msgid ""
#~ "The AdRotate Geo service can only be used after you activate your license "
#~ "for this website."
#~ msgstr ""
#~ "De AdRotate geo service kan alleen worden gebruikt nadat je de licentie "
#~ "voor deze website hebt geactiveerd."

#~ msgid ""
#~ "AdRotate Geo can only be used with a valid license. Your license has "
#~ "expired. In order to continue to use AdRotate Geo please get a new "
#~ "license."
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate Geo kan alleen worden gebruikt met een geldige licentie. Uw "
#~ "licentie is verlopen. Om AdRotate Geo te blijven gebruiken, u een nieuwe "
#~ "licentie aanvragen."

#~ msgid "Buy a new license"
#~ msgstr "Een nieuwe licentie kopen"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "You are running out of Geo Lookups for AdRotate. You have less than %d "
#~ "remaining lookups."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt geen geo-lookups meer voor AdRotate. U hebt minder dan %d "
#~ "resterende lookups."

#~ msgid ""
#~ "AdRotate Geo is no longer working because you have no more lookups for "
#~ "today. This resets at midnight UTC/GMT."
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate geo werkt niet meer omdat je geen lookups meer hebt voor "
#~ "vandaag. Dit wordt gereset om middernacht UTC/GMT."

#~ msgid ""
#~ "MaxMind Geo Targeting is no longer working because you have no more "
#~ "lookups. Buy more lookups from the Maxmind website!"
#~ msgstr ""
#~ "MaxMind geo targeting werkt niet meer omdat je geen lookups meer hebt. "
#~ "Koop meer opzoekacties op de website van Maxmind!"

#~ msgid ""
#~ "Geo Targeting is not working because your MaxMind account details are "
#~ "incomplete."
#~ msgstr ""
#~ "Geo-targeting werkt niet omdat de gegevens van de MaxMind-account "
#~ "onvolledig zijn."

#~ msgid "Enter MaxMind account details"
#~ msgstr "MaxMind-accountgegevens invoeren"

#~ msgid ""
#~ "Geo Targeting is not working. Check if IP Geolocation is enabled in your "
#~ "CloudFlare account."
#~ msgstr ""
#~ "Geo targeting werkt niet. Controleer of IP Geolocation is ingeschakeld in "
#~ "uw CloudFlare-account."

#~ msgid ""
#~ "Geo Targeting is not working because your Ipstack account API key is "
#~ "missing."
#~ msgstr ""
#~ "Geo-targeting werkt niet omdat de API-sleutel van je Ipstack-account "
#~ "ontbreekt."

#~ msgid "Enter API key"
#~ msgstr "API-sleutel invoeren"

#~ msgid "You can also ask questions via"
#~ msgstr "Je kunt ook vragen stellen via"

#~ msgid "email"
#~ msgstr "e-mail"

#~ msgid "if you have a valid license."
#~ msgstr "als je een geldige licentie hebt."

#~ msgid "Your adverts"
#~ msgstr "Jouw advertenties"

#~ msgid ""
#~ "The overall stats do not take adverts from other advertisers into account."
#~ msgstr ""
#~ "De algemene statistieken nemen geen advertenties van andere adverteerders "
#~ "in aanmerking."

#~ msgid "Your ads are published with"
#~ msgstr "Jouw advertenties worden gepubliceerd met"

#~ msgid "is a registered trademark"
#~ msgstr "is een gedeponeerd handelsmerk"

#~ msgid "Premium Support"
#~ msgstr "Premium Support"

#~ msgid "Advertiser"
#~ msgstr "Adverteerder"

#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Netwerk instellingen"

#~ msgid "Header & ads.txt"
#~ msgstr "Header & ads.txt"

#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "Wachtrij"

#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Archief"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Prullenbak"

#~ msgid "All Users"
#~ msgstr "Alle gebruikers"

#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tools"

#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Melding"

#~ msgid "No ads for user."
#~ msgstr "Geen advertenties voor de gebruiker."

#~ msgid "Primary site"
#~ msgstr "Primaire site"

#~ msgid ""
#~ "Enter the site id for the site you will publish adverts from. This is "
#~ "usually id 1."
#~ msgstr ""
#~ "Voer de site-id in voor de site waarvandaan je advertenties publiceert. "
#~ "Dit is meestal id 1."

#~ msgid "Enable dashboard on sites"
#~ msgstr "Dashboard inschakelen op sites"

#~ msgid ""
#~ "Enabled by default. This allows admins of those sites to create and "
#~ "manage adverts with AdRotate Pro just like you do from your primary site. "
#~ "Caution: May cause group id conflicts when using cross site adverts, use "
#~ "with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Standaard ingeschakeld. Dit stelt beheerders van die sites in staat om "
#~ "advertenties te maken en te beheren met AdRotate Pro net zoals je doet "
#~ "vanaf je primaire site. Waarschuwing: kan groeps-ID-conflicten "
#~ "veroorzaken bij het gebruik van cross-site advertenties, pas dus op!"

#~ msgid "Network License"
#~ msgstr "Netwerklicentie"

#~ msgid ""
#~ "Activate your AdRotate License here to receive automated updates and "
#~ "enable support via the fast and personal ticket system."
#~ msgstr ""
#~ "Activeer hier je AdRotate-licentie om geautomatiseerde updates te "
#~ "ontvangen en toegang te krijgen tot Premium support."

#~ msgid "For network activated setups like this you need a Developer License."
#~ msgstr ""
#~ "Voor netwerkgeactiveerde opstellingen zoals deze heb je een developer "
#~ "license nodig."

#~ msgid "License Type"
#~ msgstr "Licentie type"

#~ msgid "Not activated - Not eligible for support and updates."
#~ msgstr ""
#~ "Niet geactiveerd - Je komt niet in aanmerking voor ondersteuning en "
#~ "updates."

#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. In order to continue to receive updates, "
#~ "support and access to AdRotate Geo please get a new license."
#~ msgstr ""
#~ "Uw licentie is verlopen. Om updates te blijven ontvangen, ondersteuning "
#~ "en toegang tot AdRotate Geo u een nieuwe licentie."

#~ msgid ""
#~ "As a thank you for your continued use and support of AdRotate Pro you can "
#~ "get a new license at a special discounted price."
#~ msgstr ""
#~ "Als dank voor uw voortdurende gebruik en ondersteuning van AdRotate Pro u "
#~ "een nieuwe licentie te krijgen tegen een speciale gereduceerde prijs."

#~ msgid "Get a new license"
#~ msgstr "Koop een nieuwe licentie"

#~ msgid "License Email"
#~ msgstr "Licentie e-mail"

#~ msgid "The email address you used in your purchase of AdRotate Pro."
#~ msgstr ""
#~ "Het e-mailadres dat je hebt gebruikt bij de aankoop van AdRotate Pro."

#~ msgid "You can find the license key in your order email."
#~ msgstr "Je vindt de licentiecode in de e-mail van de bestelling."

#~ msgid ""
#~ "If you have installed AdRotate Pro for a client or in a multisite setup "
#~ "and want to hide the License Key, Email address from them."
#~ msgstr ""
#~ "Als u AdRotate Pro hebt geïnstalleerd voor een client of in een "
#~ "instelling op meerdere plaatsen en de licentiesleutel wilt verbergen, "
#~ "wordt het e-mailadres voor deze client geïnstalleerd."

#~ msgid "Force de-activate"
#~ msgstr "Fort activeren"

#~ msgid ""
#~ "If your license has expired you may need to force de-activate the old "
#~ "license before you can activate the new key."
#~ msgstr ""
#~ "Als uw licentie is verlopen, moet u mogelijk de oude licentie deactiveren "
#~ "voordat u de nieuwe sleutel activeren."

#~ msgid "De-activate"
#~ msgstr "De-activeren"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Groep:"

#~ msgid "Wrapper before:"
#~ msgstr "Wrapper voor:"

#~ msgid "Wrapper after:"
#~ msgstr "Wrapper na:"

#~ msgid "Simple HTML to center an advert or apply a paragraph for example."
#~ msgstr ""
#~ "Eenvoudige HTML om een advertentie te centreren of een alinea "
#~ "bijvoorbeeld toe te passen."

#~ msgid "Advert:"
#~ msgstr "Advertentie:"

#~ msgid "-- Choose an advert --"
#~ msgstr "--Kies een advertentie--"

#~ msgid "NOTE: This widget has Post Injection enabled!"
#~ msgstr "Let op: deze widget heeft post injectie ingeschakeld!"

#~ msgid "-- Choose a group --"
#~ msgstr "--Kies een groep--"

#~ msgid "Please contact staff, click tracking is not active!"
#~ msgstr "Neem contact op met de moderator, click tracking is niet actief!"

#~ msgid "Please contact staff if you don't know what this means."
#~ msgstr "Neem contact op met de moderator als je niet weet wat dit betekent."

#~ msgid "This advert has no schedules!"
#~ msgstr "Deze advertentie heeft geen schema's!"

#~ msgid ""
#~ "Clicktracking is enabled but no valid link/tag was found in the adcode!"
#~ msgstr ""
#~ "Clicktracking is ingeschakeld, maar er is geen geldige link/tag gevonden "
#~ "in de adcode!"

#~ msgid ""
#~ "Correct your adcode or contact staff if you don't know what this means."
#~ msgstr ""
#~ "Corrigeer de adcode of neem contact op met de moderator als je niet weet "
#~ "wat dit betekent."

#~ msgid ""
#~ "Please contact staff, CPC is enabled but clicktracking is not active!"
#~ msgstr ""
#~ "Neem contact op met de moderator, CPC is ingeschakeld, maar clicktracking "
#~ "is niet actief!"

#~ msgid ""
#~ "This advert has been rejected by staff Please adjust the ad to conform "
#~ "with the requirements!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertentie is afgewezen door de moderator gelieve de advertentie "
#~ "aan te passen om te voldoen aan de vereisten!"

#~ msgid "This advert is queued and awaiting review!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertentie is in de wachtrij geplaatst en wacht op beoordeling!"

#~ msgid "This ad is expired and currently not rotating!"
#~ msgstr "Deze advertentie is verlopen en momenteel niet actief!"

#~ msgid "This ad has been disabled and is not rotating!"
#~ msgstr "Deze advertentie is uitgeschakeld!"

#~ msgid ""
#~ "This advert is approved and currently showing on the site! Saving the "
#~ "advert now will put it in the moderation queue for review!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertentie is goedgekeurd en wordt momenteel weergegeven op de "
#~ "site! Het opslaan van de advertentie zal deze in de wachtrij voor revisie "
#~ "zetten!"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid "For your and the staffs reference."
#~ msgstr "Voor uw en de moderator referentie."

#~ msgid "Live Preview"
#~ msgstr "Voorvertoning"

#~ msgid "Upload a file"
#~ msgstr "Upload een bestand"

#~ msgid "Accepted files are:"
#~ msgstr "Geaccepteerde bestanden zijn:"

#~ msgid "Use either the upload option or the dropdown menu."
#~ msgstr "Gebruik de upload optie of het dropdown menu."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Apparaat"

#~ msgid "Computers"
#~ msgstr "Computers"

#~ msgid ""
#~ "Operating system detection only detects iOS/Android/Others or neither. "
#~ "Only works if Smartphones and/or Tablets is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Detectie van besturingssysteem detecteert alleen iOS/Android/anderen of "
#~ "geen van beide. Werkt alleen als smartphones en/of tablets is "
#~ "ingeschakeld."

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Anderen"

#~ msgid ""
#~ "Select where your ad should be visible. If your desired group/location is "
#~ "not listed or the specification is unclear contact your publisher."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer waar je advertentie zichtbaar moet zijn. Als de gewenste groep/"
#~ "locatie niet wordt vermeld of als de specificatie onduidelijk is, neem "
#~ "dan contact op met de moderator."

#~ msgid "Choose Schedules"
#~ msgstr "Schema's kiezen"

#~ msgid ""
#~ "Select when your ad should be visible. If your desired timeframe is not "
#~ "listed contact your publisher."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer wanneer de advertentie zichtbaar moet zijn. Neem contact op met "
#~ "de moderator als het gewenste schema niet wordt vermeld."

#~ msgid "In use by this advert."
#~ msgstr "Door deze advertentie gebruikt."

#~ msgid "Submit ad for review"
#~ msgstr "Advertentie voor revisie verzenden"

#~ msgid "Editing and creating adverts is not available right now"
#~ msgstr ""
#~ "Het bewerken en maken van advertenties is momenteel niet beschikbaar"

#~ msgid ""
#~ "The administrator has disabled editing of adverts. Contact your "
#~ "representative if you think this is incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "De beheerder heeft het bewerken van advertenties uitgeschakeld. Neem "
#~ "contact op met uw vertegenwoordiger als u denkt dat dit onjuist is."

#~ msgid ""
#~ "The adverts in here are disabled but kept for reference or later use."
#~ msgstr ""
#~ "De advertenties hier zijn uitgeschakeld, maar bewaard voor referentie of "
#~ "later gebruik."

#~ msgid "Queued Adverts"
#~ msgstr "Advertenties in de wachtrij"

#~ msgid ""
#~ "Adverts listed here are queued for review, awaiting payment, rejected by "
#~ "a reviewer or have a configuration error."
#~ msgstr ""
#~ "Advertenties die hier worden vermeld, staan in de wachtrij voor "
#~ "beoordeling, wachten op betaling, worden geweigerd door een revisor of "
#~ "hebben een configuratiefout."

#~ msgid "Budget:"
#~ msgstr "Budget:"

#~ msgid "CPC:"
#~ msgstr "Cpc:"

#~ msgid "CPM:"
#~ msgstr "Cpm:"

#~ msgid "Rejected"
#~ msgstr "Afgewezen"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Samenvatting"

#~ msgid "Overall statistics over active adverts"
#~ msgstr "Algemene statistieken over actieve advertenties"

#~ msgid "Best performing advert"
#~ msgstr "Best presterende advertentie"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "met"

#~ msgid "clicks."
#~ msgstr "kliks."

#~ msgid "No advert stands out at this time."
#~ msgstr "Geen enkele advertentie valt op dit moment op."

#~ msgid "Least performing advert"
#~ msgstr "Minst presterende advertentie"

#~ msgid "Export options for montly overview"
#~ msgstr "Exportopties voor montly overzicht"

#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Selecteer periode"

#~ msgid "Email options"
#~ msgstr "E-mailopties"

#~ msgid ""
#~ "Maximum of 3 email addresses, comma seperated. Leave empty to download "
#~ "the CSV file instead."
#~ msgstr ""
#~ "Maximaal 3 e-mailadressen, komma gescheiden. Laat leeg om het CSV-bestand "
#~ "te downloaden."

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporteren"

#~ msgid "Download or email your selected timeframe as a CSV file."
#~ msgstr "Download of e-mail uw geselecteerde tijdsbestek als CSV-bestand."

#~ msgid ""
#~ "These are active and currently in the pool of adverts shown on the "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Deze zijn actief en bevinden zich momenteel in de pool van advertenties "
#~ "die op de website worden weergegeven."

#~ msgid "Statistics for"
#~ msgstr "Statistieken voor"

#~ msgid "Clicks today"
#~ msgstr "Klikken vandaag"

#~ msgid "Impressions last month"
#~ msgstr "Vertoningen van vorige maand"

#~ msgid "Clicks last month"
#~ msgstr "Klikken van vorige maand"

#~ msgid "Impressions this month"
#~ msgstr "Vertoningen deze maand"

#~ msgid "Clicks this month"
#~ msgstr "Klikken deze maand"

#~ msgid "Periodic overview of clicks and impressions"
#~ msgstr "Periodiek overzicht van klikken en vertoningen"

#~ msgid "Shown from"
#~ msgstr "Getoond van"

#~ msgid "Shown until"
#~ msgstr "Getoond tot"

#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Gebruikt"

#~ msgid "Max Impressions"
#~ msgstr "Maximale vertoningen"

#~ msgid ""
#~ "This is because of CSS differences. The themes CSS file is not active "
#~ "here!"
#~ msgstr ""
#~ "Dit komt door verschillen in CSS. Het thema CSS-bestand is hier niet "
#~ "actief!"

#~ msgid "Export options"
#~ msgstr "Exporteer opties"

#~ msgid "Whole year"
#~ msgstr "Gehele jaar"

#~ msgid "Invalid ad ID."
#~ msgstr "Ongeldige advertentie-id."

#~ msgid "Queued"
#~ msgstr "Wachtrij"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Onderwerp"

#~ msgid "Advert/Campaign"
#~ msgstr "Advertentie/campagne"

#~ msgid "No advert in particular"
#~ msgstr "Geen advertentie in het bijzonder"

#~ msgid "Short message"
#~ msgstr "Kort bericht"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Verzenden"

#~ msgid ""
#~ "These are users marked as Advertisers. You can add more advertisers by "
#~ "editing existing users or creating new users."
#~ msgstr ""
#~ "Dit zijn gebruikers die zijn gemarkeerd als Adverteerders. U meer "
#~ "adverteerders toevoegen door bestaande gebruikers te bewerken of nieuwe "
#~ "gebruikers te maken."

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid "Has no adverts"
#~ msgstr "Heeft geen advertenties"

#~ msgid "Advertiser Profile"
#~ msgstr "Adverteerdersprofiel"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profiel"

#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Wie"

#~ msgid "No HTML/Javascript or code allowed."
#~ msgstr "Geen HTML/Javascript of code toegestaan."

#~ msgid "Create and edit their own adverts?"
#~ msgstr "Kan eigen advertenties maken en bewerken?"

#~ msgid "Specify devices for mobile adverts?"
#~ msgstr "Apparaten opgeven voor mobiele advertenties?"

#~ msgid "Can set up Geo Targeting?"
#~ msgstr "Kan geotargeting worden ingesteld?"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opslaan"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"

#~ msgid "ads.txt"
#~ msgstr "ads.txt"

#~ msgid ""
#~ "Add authorized publishers here to make sure the adverts you display are "
#~ "legitimate. Only applies to advertising networks. The use of ads.txt is "
#~ "optional."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg hier geautoriseerde uitgevers toe om ervoor te zorgen dat de "
#~ "advertenties die u weergeeft legitiem zijn. Geldt alleen voor "
#~ "advertentienetwerken. Het gebruik van ads.txt is optioneel."

#~ msgid ""
#~ "An authorization consists of 3 or 4 parts; domainname, Publisher ID, Type "
#~ "[, Authority ID]. Comment lines are prefixed with a #."
#~ msgstr ""
#~ "Een vergunning bestaat uit 3 of 4 delen; domeinnaam, Publisher ID, Type "
#~ "[, Authority ID]. Opmerkingsregels zijn vooraf vastgelegd met een #."

#~ msgid ""
#~ "Typos and wrong information may result in missing adverts or the wrong "
#~ "adverts being shown on your website."
#~ msgstr ""
#~ "Typefouten en verkeerde informatie kunnen leiden tot ontbrekende "
#~ "advertenties of de verkeerde advertenties die op uw website worden "
#~ "weergegeven."

#~ msgid "Header Snippet"
#~ msgstr "Koptekstfragment"

#~ msgid ""
#~ "Use this field for code from adverts that require a piece of code in the "
#~ "header. Some newer Google AdSense adverts require this."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit veld voor code van advertenties waarvoor een stukje code in "
#~ "de koptekst nodig is. Sommige nieuwere Google AdSense-advertenties "
#~ "vereisen dit."

#~ msgid ""
#~ "Make sure you paste the code exactly as provided without alterations. If "
#~ "you have more than one snippet paste them under each other on a new line."
#~ msgstr ""
#~ "Zorg ervoor dat u de code precies zoals voorzien zonder wijzigingen "
#~ "plakt. Als u meer dan één fragment hebt, plakt u ze onder elkaar op een "
#~ "nieuwe regel."

#~ msgid ""
#~ "If you have multiple snippets but some are identical you should only use "
#~ "one snippet."
#~ msgstr ""
#~ "Als u meerdere fragmenten hebt, maar sommige identiek zijn, mag u slechts "
#~ "één fragment gebruiken."

#~ msgid "Archived Adverts"
#~ msgstr "Gearchiveerde advertenties"

#~ msgid ""
#~ "The archive is a way of permanently disabling adverts. Archiving adverts "
#~ "is meant to preserve stats and/or settings. While you can edit the "
#~ "adverts, you can not activate them again. They can however be duplicated "
#~ "to new adverts which you can use."
#~ msgstr ""
#~ "Het archief is een manier om advertenties permanent uit te schakelen. Het "
#~ "archiveren van advertenties is bedoeld om statistieken en/of instellingen "
#~ "te behouden. Hoewel je de advertenties bewerken, kun je ze niet opnieuw "
#~ "activeren. Ze kunnen echter worden gedupliceerd naar nieuwe advertenties "
#~ "die u gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Archived adverts have their stats moved to a separate database table "
#~ "which may increase the overall speed of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Gearchiveerde advertenties hebben hun statistieken verplaatst naar een "
#~ "aparte database tabel die de algehele snelheid van uw site kan verhogen."

#~ msgid ""
#~ "Archiving multiple adverts at the same time may slow down your site, in "
#~ "some cases a lot of data has to be moved. Not every hosting provider "
#~ "allows you to move large quantities of data. To avoid this, archive one "
#~ "or two adverts at a time."
#~ msgstr ""
#~ "Het archiveren van meerdere advertenties tegelijkertijd kan uw site "
#~ "vertragen, in sommige gevallen moet veel gegevens worden verplaatst. Niet "
#~ "elke hostingprovider stelt u in staat om grote hoeveelheden gegevens te "
#~ "verplaatsen. Om dit te voorkomen, archiveren een of twee advertenties "
#~ "tegelijk."

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Kopiëren"

#~ msgid "Delete (Permanently)"
#~ msgstr "Verwijderen (permanent)"

#~ msgid "Export to XML"
#~ msgstr "Exporteer naar XML"

#~ msgid "Advertiser:"
#~ msgstr "Adverteerder:"

#~ msgid ""
#~ "These adverts are temporarily disabled. You can archive adverts to "
#~ "permanently disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertenties zijn tijdelijk uitgeschakeld. U advertenties archiveren "
#~ "om ze permanent uit te schakelen."

#~ msgid ""
#~ "Archiving adverts moves gathered statistics away from the live database "
#~ "which may speed up your website."
#~ msgstr ""
#~ "Het archiveren van advertenties verplaatst verzamelde statistieken uit de "
#~ "buurt van de live database die uw website kan versnellen."

#~ msgid "Archive (Permanently)"
#~ msgstr "Archief (Permanent)"

#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Verplaats naar prullenmand"

#~ msgid "Devices:"
#~ msgstr "Apparaten:"

#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Gewicht:"

#~ msgid "You have set an advertiser but didn't enable tracking!"
#~ msgstr ""
#~ "U hebt een adverteerder ingesteld, maar hebt tracking niet ingeschakeld!"

#~ msgid ""
#~ "There is a problem saving the asset. Please try again with the media "
#~ "picker and re-save the advert!"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een probleem met het opslaan van het actief. Probeer het opnieuw "
#~ "met de mediakiezer en sla de advertentie opnieuw op!"

#~ msgid ""
#~ "This advert has run out of budget. Add more budget to the advert or reset "
#~ "the rate to zero!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertentie heeft geen budget meer. Voeg meer budget toe aan de "
#~ "advertentie of stel het tarief terug naar nul!"

#~ msgid "CPC is enabled but Tracking is not active!"
#~ msgstr "CPC is ingeschakeld, maar Tracking is niet actief!"

#~ msgid "Advert has no devices selected!"
#~ msgstr "Advertentie heeft geen apparaten geselecteerd!"

#~ msgid "Advert has no operating systems selected!"
#~ msgstr "Advertentie heeft geen besturingssystemen geselecteerd!"

#~ msgid ""
#~ "AdRotate cannot find an error but the advert is marked erroneous, check "
#~ "the settings and try re-saving the advert!"
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate kan geen fout vinden, maar de advertentie is onjuist gemarkeerd, "
#~ "controleer de instellingen en probeer de advertentie opnieuw op te slaan!"

#~ msgid ""
#~ "This advert has been rejected by staff. Please adjust the advert to "
#~ "conform with the requirements!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertentie is afgewezen door het personeel. Pas de advertentie aan "
#~ "om aan de eisen te voldoen!"

#~ msgid "This advert has been archived and can not be activated anymore!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze advertentie is gearchiveerd en kan niet meer geactiveerd worden!"

#~ msgid "Visible to Advertisers!"
#~ msgstr "Zichtbaar voor adverteerders!"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Maybe, this advert is queued for review"
#~ msgstr "Misschien staat deze advertentie in de wachtrij voor beoordeling"

#~ msgid "No, this advert is rejected (advertiser can make changes)"
#~ msgstr ""
#~ "Nee, deze advertentie wordt afgewezen (adverteerder kan wijzigingen "
#~ "aanbrengen)"

#~ msgid "Archive this advert permanently"
#~ msgstr "Archiveer deze advertentie permanent"

#~ msgid "Create a new schedule"
#~ msgstr "Een nieuwe planning maken"

#~ msgid "Leave empty to skip this."
#~ msgstr "Laat leeg om dit over te slaan."

#~ msgid "Spread Impressions"
#~ msgstr "Vertoningen verspreiden"

#~ msgid ""
#~ "Try to evenly spread impressions for each advert over the duration of "
#~ "this schedule. This may cause adverts to intermittently not show."
#~ msgstr ""
#~ "Probeer vertoningen voor elke advertentie gelijkmatig te spreiden over de "
#~ "duur van dit schema. Dit kan ertoe leiden dat advertenties met "
#~ "tussenpozen niet worden weergegeven."

#~ msgid "Choose an existing schedules"
#~ msgstr "Een bestaande planning kiezen"

#~ msgid "You can add, edit or delete schedules from the"
#~ msgstr "U schema's toevoegen, bewerken of verwijderen uit de"

#~ msgid "dashboard. Save your advert first!"
#~ msgstr "dashboard. Sla eerst je advertentie op!"

#~ msgid "Schedules not in use by this advert are hidden."
#~ msgstr ""
#~ "Schema's die niet door deze advertentie worden gebruikt, worden verborgen."

#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Operating System"

#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "Niet opgegeven"

#~ msgid ""
#~ "Must be a registered user on your site with appropriate access roles."
#~ msgstr ""
#~ "Moet een geregistreerde gebruiker op uw site met de juiste toegangsrollen."

#~ msgid "Advert Budget"
#~ msgstr "Advertentiebudget"

#~ msgid "When the budget reaches 0, the advert will expire."
#~ msgstr "Wanneer het budget 0 bereikt, vervalt de advertentie."

#~ msgid "Cost-per-Click"
#~ msgstr "Kosten per klik"

#~ msgid "Cost-per-Mille"
#~ msgstr "Kosten per Mille"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actief"

#~ msgid "Default rotation"
#~ msgstr "Standaardrotatie"

#~ msgid "-- Weight --"
#~ msgstr "-- Gewicht --"

#~ msgid "Barely visible"
#~ msgstr "Nauwelijks zichtbaar"

#~ msgid "Normal coverage"
#~ msgstr "Normale dekking"

#~ msgid "Best visibility"
#~ msgstr "Beste zichtbaarheid"

#~ msgid "Moderation Queue"
#~ msgstr "Moderator wachtrij"

#~ msgid ""
#~ "The moderation queue lists adverts assigned to your advertisers that need "
#~ "reviewing. This includes changes made by advertisers."
#~ msgstr ""
#~ "In de moderatiewachtrij worden advertenties weergegeven die zijn "
#~ "toegewezen aan uw adverteerders die moeten worden beoordeeld. Dit geldt "
#~ "ook voor wijzigingen die door adverteerders zijn aangebracht."

#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "Goedkeuren"

#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Afwijzen"

#~ msgid "Rejected."
#~ msgstr "Afgewezen."

#~ msgid "Trashed Adverts"
#~ msgstr "Weggegooide advertenties"

#~ msgid ""
#~ "The trash is a temporary place for deleted adverts. If an advert is "
#~ "deleted by accident you can restore it from here. If nothing is done the "
#~ "advert is deleted after 3 days. Once the advert has been deleted it can "
#~ "no longer be recovered."
#~ msgstr ""
#~ "De prullenbak is een tijdelijke plaats voor verwijderde advertenties. Als "
#~ "een advertentie per ongeluk wordt verwijderd, u deze vanaf hier "
#~ "herstellen. Als er niets wordt gedaan, wordt de advertentie na 3 dagen "
#~ "verwijderd. Zodra de advertentie is verwijderd, kan deze niet meer worden "
#~ "hersteld."

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Herstellen"

#~ msgid "px wide"
#~ msgstr "px breed"

#~ msgid "px high."
#~ msgstr "px hoog."

#~ msgid ""
#~ "The size will be visible in management and is for reference when in "
#~ "default mode."
#~ msgstr ""
#~ "De grootte is zichtbaar in het beheer en is ter referentie wanneer u in "
#~ "de standaardmodus staat."

#~ msgid "Automatic refresh"
#~ msgstr "Automatisch vernieuwen"

#~ msgid "Do not forget to set up Geo Targeting for your adverts as well."
#~ msgstr ""
#~ "Vergeet niet om geotargeting ook in te stellen voor je advertenties."

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Fallback"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Groep"

#~ msgid "New Schedule"
#~ msgstr "Nieuw schema"

#~ msgid "Edit Schedule"
#~ msgstr "Tijdschema bewerken"

#~ msgid ""
#~ "Time uses a 24 hour clock. When you're used to AM/PM: If the start or end "
#~ "time is after lunch, add 12 hours. 2PM is 14:00 hours. 6AM is 6:00 hours."
#~ msgstr ""
#~ "De tijd gebruikt een 24-uursklok. Wanneer u gewend bent aan AM/PM: Als de "
#~ "begin- of eindtijd na de lunch is, voegt u 12 uur toe. 14.00 uur is 14:00 "
#~ "uur. 6am is 6:00 uur."

#~ msgid "Everything below is optional."
#~ msgstr "Alles hieronder is optioneel."

#~ msgid ""
#~ "These settings may cause adverts to intermittently not show. Use with "
#~ "care!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze instellingen kunnen ertoe leiden dat advertenties met tussenpozen "
#~ "niet worden weergegeven. Gebruik met zorg!"

#~ msgid ""
#~ "The maximum clicks and impressions are measured only for the schedule "
#~ "that has the limit set up. And applies to each individual advert in the "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "De maximale klikken en vertoningen worden alleen gemeten voor het schema "
#~ "waarvoor de limiet is ingesteld. En geldt voor elke individuele "
#~ "advertentie in de groep."

#~ msgid "Show only on"
#~ msgstr "Alleen weergeven op"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Maandag"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Dinsdag"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Woensdag"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Donderdag"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vrijdag"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Zaterdag"

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Zondag"

#~ msgid "Daily start at"
#~ msgstr "Dagelijks beginnen bij"

#~ msgid "End on"
#~ msgstr "Eindigt op"

#~ msgid ""
#~ "Evenly spread impressions for each advert over the duration of this "
#~ "schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Gelijkmatig verspreide vertoningen voor elke advertentie gedurende de "
#~ "duur van dit schema."

#~ msgid "Requires Maximum Impressions to be higher than 100."
#~ msgstr ""
#~ "Voor maximale vertoningen moet de maximale vertoning hoger zijn dan 100."

#~ msgid "Automatically delete the schedule 1 day after it expires?"
#~ msgstr "Automatisch verwijderen van de planning 1 dag nadat het verloopt?"

#~ msgid "Adverts hide schedules that are not used by that advert."
#~ msgstr ""
#~ "Advertenties verbergen schema's die niet door die advertentie worden "
#~ "gebruikt."

#~ msgid "Save Schedule"
#~ msgstr "Schema opslaan"

#~ msgid "Select Adverts"
#~ msgstr "Advertenties selecteren"

#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periode"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "Van"

#~ msgid "Until"
#~ msgstr "Tot"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "van"

#~ msgid "Lookups remaining"
#~ msgstr "Nog zoeken"

#~ msgid ""
#~ "This number is provided by the geo service and not checked for accuracy. "
#~ "Not every geo service provides a quota."
#~ msgstr ""
#~ "Dit nummer wordt geleverd door de geo-service en niet gecontroleerd op "
#~ "nauwkeurigheid. Niet elke geoservice biedt een quotum."

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruikers ID"

#~ msgid "License Key/API Key"
#~ msgstr "Licentiesleutel/API-sleutel"

#~ msgid "AdRotate Pro License"
#~ msgstr "Licentie voor AdRotate Pro"

#~ msgid ""
#~ "Activate your AdRotate Pro License to receive automatic updates, use "
#~ "AdRotate Geo and be eligble for premium support."
#~ msgstr ""
#~ "Activeer uw AdRotate Pro-licentie om automatische updates te ontvangen, "
#~ "gebruik AdRotate Geo en wees geschikt voor premium ondersteuning."

#~ msgid "Hide License Details"
#~ msgstr "Licentiegegevens verbergen"

#~ msgid "De-activate license"
#~ msgstr "Licentie deactiveren"

#~ msgid "Click only once! this may take a few seconds."
#~ msgstr "Klik maar één keer! dit kan enkele seconden duren."

#~ msgid ""
#~ "Use these functions when you are running into trouble with your adverts "
#~ "or you notice your database is slow, unresponsive and sluggish. Normally "
#~ "you should not need these functions, but sometimes they are a lifesaver!"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik deze functies wanneer u problemen ondervindt met uw advertenties "
#~ "of u merkt dat uw database traag, reageert en traag is. Normaal gesproken "
#~ "moet je deze functies niet nodig hebben, maar soms zijn ze een redder in "
#~ "nood!"

#~ msgid "Delete Assets"
#~ msgstr "Elementen verwijderen"

#~ msgid "Clean-up Assets"
#~ msgstr "Schoonmaakmiddelen"

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete advert files. This may delete advert assets "
#~ "(images etc.) you may want to re-use at some point. Make sure you have a "
#~ "backup!"
#~ msgstr ""
#~ "U staat op het punt om advertentiebestanden te verwijderen. Dit kan "
#~ "verwijderen advertentie activa (afbeeldingen etc.) die u zou willen "
#~ "hergebruiken op een bepaald punt. Zorg ervoor dat je een back-up hebt!"

#~ msgid ""
#~ "Check for unused image assets and delete them. This function only deletes "
#~ "images and optionally export files. No other files or folders are touched."
#~ msgstr ""
#~ "Controleer op ongebruikte afbeeldingselementen en verwijder deze. Deze "
#~ "functie verwijdert alleen afbeeldingen en exporteert optioneel bestanden. "
#~ "Er worden geen andere bestanden of mappen aangeraakt."

#~ msgid "Delete expired schedules."
#~ msgstr "Verlopen schema's verwijderen."

#~ msgid "Delete all adverts and their data from the trash."
#~ msgstr "Verwijder alle advertenties en hun gegevens uit de prullenbak."

#~ msgid "Troubleshooting"
#~ msgstr "Probleemoplossen"

#~ msgid ""
#~ "The below options are not meant for normal use and are only there for "
#~ "developers to review saved settings or how ads are selected. These can be "
#~ "used as a measure of troubleshooting upon request but for normal use they "
#~ "SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!"
#~ msgstr ""
#~ "De onderstaande opties zijn niet bedoeld voor normaal gebruik en zijn er "
#~ "alleen voor ontwikkelaars om opgeslagen instellingen of hoe advertenties "
#~ "worden geselecteerd te controleren. Deze kunnen worden gebruikt als een "
#~ "maatregel van het oplossen van problemen op verzoek, maar voor normaal "
#~ "gebruik moeten ze worden overgelaten unchecked!"

#~ msgid ""
#~ "Troubleshoot ads and how they are selected. Visible on the front-end."
#~ msgstr ""
#~ "Problemen met advertenties oplossen en hoe ze zijn geselecteerd. "
#~ "Zichtbaar aan de voorkant."

#~ msgid "Geo Data output on the front-end."
#~ msgstr "Geo Data output aan de front-end."

#~ msgid ""
#~ "Disable timers for clicks and impressions. AdRotate Internal Tracker only."
#~ msgstr ""
#~ "Timers voor klikken en vertoningen uitschakelen. Alleen interne tracker "
#~ "roteren."

#~ msgid ""
#~ "Temporarily disable encryption on the redirect url. AdRotate Internal "
#~ "Tracker only."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel versleuteling op de omleidingsurl tijdelijk uit. Alleen interne "
#~ "tracker roteren."

#~ msgid "Send email notifications"
#~ msgstr "Meldingen instellen"

#~ msgid "Delete adverts from trash"
#~ msgstr "Advertenties verwijderen uit afval"

#~ msgid "Delete expired adverts"
#~ msgstr "Verlopen advertenties verwijderen"

#~ msgid "Check for new version"
#~ msgstr "Controleren op nieuwe versie"

#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Controleer op updates"

#~ msgid "Hide Schedules"
#~ msgstr "Schema's verbergen"

#~ msgid ""
#~ "When editing adverts; Hide schedules that are not in use by that advert."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer je advertenties bewerkt; Verberg de schema’s die niet door de "
#~ "advertentie gebruikt worden."

#~ msgid ""
#~ "Who has access to what? All but the \"advertiser page\" are usually for "
#~ "admins and moderators."
#~ msgstr ""
#~ "Wie heeft toegang tot wat? Alle, behalve de \"adverteerder pagina\" zijn "
#~ "meestal voor admins en moderators."

#~ msgid "Advertiser page"
#~ msgstr "Pagina Adverteerder"

#~ msgid "Role to allow users/advertisers to see their advertisement page."
#~ msgstr ""
#~ "Rol om gebruikers/adverteerders hun advertentiepagina te laten zien."

#~ msgid ""
#~ "All permissions below do NOT apply to avertisers and they should NOT have "
#~ "access to it!"
#~ msgstr ""
#~ "Alle onderstaande machtigingen zijn NIET van toepassing op afwenden en ze "
#~ "mogen er GEEN toegang toe hebben!"

#~ msgid "Full report page"
#~ msgstr "Volledige rapportpagina"

#~ msgid "Role to review the full report."
#~ msgstr "Rol om het volledige rapport te bekijken."

#~ msgid "Manage/Add/Edit schedules"
#~ msgstr "Schema's beheren/toevoegen/bewerken"

#~ msgid "Role to see and add/edit schedules."
#~ msgstr "Rol om schema's te zien en toe te voegen/bewerken."

#~ msgid "Delete schedules"
#~ msgstr "Schema's verwijderen"

#~ msgid "Role to delete schedules."
#~ msgstr "Rol om schema's te verwijderen."

#~ msgid "Manage advertisers"
#~ msgstr "Adverteerders beheren"

#~ msgid "Access to see and manage the advertisers."
#~ msgstr "Toegang tot het bekijken en beheren van de adverteerders."

#~ msgid "Moderate new adverts"
#~ msgstr "Nieuw"

#~ msgid "Role to approve adverts submitted by advertisers."
#~ msgstr ""
#~ "Rol om advertenties goed te keuren die door adverteerders zijn ingediend."

#~ msgid "Approve/Reject adverts in Moderation Queue"
#~ msgstr "Advertenties goedkeuren/weigeren in moderatiewachtrij"

#~ msgid "Role to approve or reject adverts submitted by advertisers."
#~ msgstr ""
#~ "Rol om advertenties die door adverteerders zijn ingediend, goed te keuren "
#~ "of te weigeren."

#~ msgid "Depreciated"
#~ msgstr "Afschrijving"

#~ msgid "Google Analytics"
#~ msgstr "Google Analytics"

#~ msgid ""
#~ "The settings below only have effect when you use Google Analytics. Either "
#~ "the Universal Tracker of the Global Tag Tracker."
#~ msgstr ""
#~ "De onderstaande instellingen hebben alleen effect wanneer u Google "
#~ "Analytics gebruikt. Ofwel de Universal Tracker van de Global Tag Tracker."

#~ msgid "Click value"
#~ msgstr "Kosten per klik"

#~ msgid "Default: 1.00."
#~ msgstr "Standaard: 1,00."

#~ msgid "This number may not be empty, be lower than 0.1 or higher than 10."
#~ msgstr ""
#~ "Dit aantal mag niet leeg zijn, lager zijn dan 10 of meer dan 3600 (1 uur)."

#~ msgid "Impression value"
#~ msgstr "Vertoningswaarde"

#~ msgid "Default: 2.00."
#~ msgstr "Standaard"

#~ msgid "Bulk import adverts"
#~ msgstr "Advertenties voor bulkimport"

#~ msgid ""
#~ "Make sure the file is smaller than 4096Kb (up to approximately 1000 "
#~ "adverts in 1 file)."
#~ msgstr ""
#~ "Zorg ervoor dat het bestand kleiner is dan 4096Kb (tot ongeveer 1000 "
#~ "advertenties in 1 bestand)."

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importeren"

#~ msgid "Click only once!"
#~ msgstr "Klik maar één keer! dit kan enkele seconden duren."

#~ msgid ""
#~ "As a thank you for your continued use and support of AdRotate "
#~ "Professional you can get a new license at a special discounted price."
#~ msgstr ""
#~ "Als dank voor uw voortdurende gebruik en ondersteuning van AdRotate Pro u "
#~ "een nieuwe licentie te krijgen tegen een speciale gereduceerde prijs."

#~ msgid ""
#~ "Licenses are valid for 1 year from purchasing. Activating a new license "
#~ "key will re-enable the Premium Support contact form and lets you use "
#~ "AdRotate Geo again."
#~ msgstr ""
#~ "Licenties zijn 1 jaar geldig na aankoop. Als u een nieuwe licentiesleutel "
#~ "activeert, schakelt u het contactformulier premium ondersteuning opnieuw "
#~ "in en u AdRotate Geo opnieuw gebruiken."

#~ msgid "Get your new License"
#~ msgstr "Koop een nieuwe licentie"

#~ msgid "Replace License key"
#~ msgstr "Licentiesleutel"

#~ msgid "I have a new License key already"
#~ msgstr "Ik heb al een nieuwe licentiesleutel"

#~ msgid "What went wrong? Or what are you trying to do?"
#~ msgstr "Wat ging er mis? Of wat probeer je te doen?"

#~ msgid "Include error messages and/or relevant information."
#~ msgstr "Foutberichten en/of relevante informatie opnemen."

#~ msgid "Try to remember any actions that may cause the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Probeer alle acties te onthouden die het probleem kunnen veroorzaken."

#~ msgid "Any code/HTML will be stripped from your message."
#~ msgstr "Alle code / HTML zal worden ontdaan van uw bericht."

#~ msgid "Your question"
#~ msgstr "Uw vraag"

#~ msgid "Your feedback"
#~ msgstr "Je feedback"

#~ msgid "Which feature do you think should be improved?"
#~ msgstr "Welke functie denk je dat moet worden verbeterd?"

#~ msgid "Please use English or Dutch only!"
#~ msgstr "Gebruik alleen Engels of Nederlands!"

#~ msgid ""
#~ "Sending multiple messages with the same question will put you at the very "
#~ "end of my support priorities. Please do not send the same message more "
#~ "than once here or elsewhere. Thank you!"
#~ msgstr ""
#~ "Het verzenden van meerdere berichten met dezelfde vraag zal u aan het "
#~ "einde van mijn steun prioriteiten. Stuur niet hetzelfde bericht meer dan "
#~ "een keer hier of elders. Dank u!"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Activeer licentie"

#~ msgid "Contact your site administrator if you do not know what this means."
#~ msgstr ""
#~ "Neem contact op met uw sitebeheerder als u niet weet wat dit betekent."

#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "Geen bestanden gevonden"

#~ msgid "Folder not found or not accessible"
#~ msgstr "Map niet gevonden of niet toegankelijk"

#~ msgid ""
#~ "You have a Network license, these are being depreciated. Please contact "
#~ "AdRotate Support with your order number and license key for a FREE "
#~ "upgrade to a Developer License!"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt een netwerklicentie, deze worden afgeschreven. Neem contact op "
#~ "met de helpdesk van AdRotate met het order nummer en licentiecode voor "
#~ "een gratis upgrade naar een ontwikkelaars licentie!"

#~ msgid "Set up Geo Targeting"
#~ msgstr "Geo-targeting instellen"

#~ msgid "Configure Geo Targeting"
#~ msgstr "Geo-targeting configureren"

#~ msgid "AdRotate found"
#~ msgstr "AdRotate gevonden"

#~ msgid "that can be imported"
#~ msgstr "die kunnen worden geïmporteerd"

#~ msgid "Configured plugins can be imported into AdRotate! What is"
#~ msgstr ""
#~ "Geconfigureerde plugins kunnen worden geïmporteerd in AdRotate! Wat is"

#~ msgid "AdRotate has detected"
#~ msgstr "AdRotate heeft gedetecteerd"

#~ msgid "Finish Update"
#~ msgstr "Update voltooien"

#~ msgid ""
#~ "You have almost completed updating <strong>AdRotate</strong> to version"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt bijna het bijwerken van <strong>AdRotate</strong> voltooid naar "
#~ "versie"

#~ msgid ""
#~ "To complete the update click the button on the left. This may take a few "
#~ "seconds to complete!"
#~ msgstr ""
#~ "Klik op de knop aan de linkerkant om de update te voltooien. Dit kan "
#~ "enkele seconden in beslag nemen!"

#~ msgid ""
#~ "Disable your ad blocker in your browser so your adverts and dashboard "
#~ "show up correctly. Use"
#~ msgstr ""
#~ "Schakel je ad-blokkering uit in de browser zodat je advertenties en "
#~ "dashboard correct worden weergegeven. Gebruiken"

#~ msgid "to help your adverts avoid ad blockers."
#~ msgstr "om je advertenties te helpen met het ontwijken van ad blockers."

#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rollen"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Diverse"

#, fuzzy
#~ msgid "Start date (dd-mm-yyyy)"
#~ msgstr "Date de début (jour/mois/année) :"

#, fuzzy
#~ msgid "impressions per hour"
#~ msgstr "Vues"

#, fuzzy
#~ msgid "From / Until"
#~ msgstr "Visible jusqu'à"

#, fuzzy
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Début / Fin"

#, fuzzy
#~ msgid "AdRotate Notice"
#~ msgstr "AdRotate Pro"

#, fuzzy
#~ msgid "for WordPress. Created by"
#~ msgstr "Publicité créée"

#, fuzzy
#~ msgid "Clicktracking is enabled but no valid link was found in the adcode!"
#~ msgstr ""
#~ "Le suivi des clicks par jQuery est activé, mais aucun lien valide n'a été "
#~ "retrouvé dans le adcode!"

#, fuzzy
#~ msgid "This ad used"
#~ msgstr "Oui, cette publicité sera utilisée"

#, fuzzy
#~ msgid "Show from"
#~ msgstr "Montrer de "

#, fuzzy
#~ msgid "Show until"
#~ msgstr "Montrer jusqu'à"

#, fuzzy
#~ msgid "Find out more"
#~ msgstr "En savoir plus"

#, fuzzy
#~ msgid "ID - Name"
#~ msgstr "ID - Nom"

#, fuzzy
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"

#, fuzzy
#~ msgid "unlimited"
#~ msgstr ""
#~ "Activez AdRotate dans un nombre illimité d'installations Wordpress et/ou "
#~ "réseaux."

#, fuzzy
#~ msgid "Clicks timer"
#~ msgstr "Interval de clicks"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! "
#~ "Find out more about what I can do for you!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre guichet unique pour le développement Web, le consulting et toutes "
#~ "les façettes de Wordpress! Découvrez plus sur ce que je peux faire pour "
#~ "vous!"

#, fuzzy
#~ msgid "Visit the"
#~ msgstr "Visitez le"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Role"
#~ msgstr "Rôle pour supprimer les groupes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents. "
#~ "To prevent impressions and clicks counted on them."
#~ msgstr ""
#~ "Filtrage par une liste de mots-clés séparés de virgules pour éviter les "
#~ "impressions et le clics fait par les robots/crawlers/user-agents."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that this might give false positives. The word 'google' also "
#~ "matches 'googlebot', but not vice-versa. So be careful!"
#~ msgstr ""
#~ "Gardez à l'esprit que cela peut donner des faux positifs. Le mot «Google» "
#~ "correspond également à «Googlebot», mais pas vice-versa. Soyez donc "
#~ "prudents!"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep your list up-to-date"
#~ msgstr "Gardez votre liste à jour"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use only words with alphanumeric characters, [ - _ ] are allowed too. All "
#~ "other characters are stripped out."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez uniquement des mots avec des caractères alphanumériques, [ - _ ] "
#~ "sont aussi permis. Tous les autres caractères seront supprimés. "

#, fuzzy
#~ msgid "Show nag for"
#~ msgstr "Aucune donnée à montrer!"

#, fuzzy
#~ msgid "Disable Dashboard Notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Restez en contact avec Email et / ou les notifications push. Recevez des "
#~ "messages quand les publicités expirent, ont des erreurs ou lorsque les "
#~ "annonceurs créent de nouvelles annonces. Ne manquez plus jamais une date "
#~ "d'expiration."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have enabled WP Super Cache support. If you have version 1.4 or "
#~ "newer, this function will not work. WP Super Cache has discontinued "
#~ "support for dynamic content."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez activé le support de WP Super Cache. Si vous avez la version "
#~ "1.4 ou plus récent, cette fonction ne marchera pas. WP Super Cache a "
#~ "arrêté le support pour le contenu dynamique."

#, fuzzy
#~ msgid "WP Super Cache"
#~ msgstr "WP Super Cache"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "jQuery is required for all Javascript features below. Enable this if your "
#~ "theme does not load jQuery already."
#~ msgstr ""
#~ "jQuery est requis pour toutes les fonctions Javascript ci-dessous. "
#~ "Activez-le si votre thème ne charge pas jQuery directement."

#, fuzzy
#~ msgid "Load in footer?"
#~ msgstr "Chargement dans le pied de page?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable if you want to load the above libraries in the footer. Your theme "
#~ "needs to call wp_footer() for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous voulez charger les bibliothèques dans le "
#~ "pied de page. Votre thème doit appeler wp_footer() pour que cela "
#~ "fonctionne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "NOTE: The below functions are intented to be used to OPTIMIZE your "
#~ "database. They only apply to your ads/groups and stats. Not to other "
#~ "settings or other parts of WordPress! Always always make a backup! These "
#~ "functions are to be used when you feel or notice your database is slow, "
#~ "unresponsive and sluggish."
#~ msgstr ""
#~ "NOTA BENE : Les options ci-dessous sont destinées à optimiser votre base "
#~ "de données. Ils ne sont appliqués qu'à vos publicités/groupes et "
#~ "statistiques, et non pas aux autres parties de Wordpress! Ayez toujours "
#~ "une sauvegarde de votre site! Ces fonctions seront utilisées quand vous "
#~ "sentez que votre base de données est lente ou ne réponds pas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DISCLAIMER: If for any reason your data is lost, damaged or otherwise "
#~ "becomes unusable in any way or by any means in whichever way I will not "
#~ "take responsibility. You should always have a backup of your database. "
#~ "These functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or "
#~ "unusable, your database likely was beyond repair already. Claiming it "
#~ "worked before clicking these buttons is not a valid point in any case."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: Si pour une raison quelconque, vos données sont perdues, "
#~ "endommagées ou autrement deviennent inutilisables je ne vais pas en "
#~ "prendre la responsabilité. Vous devriez toujours avoir une sauvegarde de "
#~ "votre base de données. Ces fonctions ne détruisent pas les données. Si "
#~ "les données sont perdues, endommagées ou inutilisables, votre base de "
#~ "données était probablement déjà au-delà de la réparation. Affirmer que le "
#~ "site fonctionnait avant de cliquer sur ces boutons n'est pas un argument "
#~ "valable."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Status"
#~ msgstr "Statut Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "NOTE: The below options are not meant for normal use and are only there "
#~ "for developers to review saved settings or how ads are selected. These "
#~ "can be used as a measure of troubleshooting upon request but for normal "
#~ "use they SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA BENE : Les options ci-dessous ne sont pas destinées à une "
#~ "utilisation normale, et ne sont là que pour que les développeurs puissent "
#~ "examiner les paramètres ou voir comment les publicités sont "
#~ "sélectionnées. Ceux-ci peuvent être utilisés comme une mesure de "
#~ "dépannage sur demande, mais pour une utilisation normale, ils ne doivent "
#~ "pas être activés!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Troubleshoot ads and how (if) they are selected, has front-end output."
#~ msgstr ""
#~ "Dépannage des publicités. Si cette option est activée, les données seront "
#~ "placées sur le site."

#, fuzzy
#~ msgid "Show all settings, dashboard routines and related values."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher tous les paramétres, les widgets du tableau de bord et les "
#~ "valeurs connexes."

#, fuzzy
#~ msgid "Show array of all userroles and capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Voir les données de tous les rôles d'utilisateurs et leur capacités."

#, fuzzy
#~ msgid "Review saved advertisers! Visible to advertisers."
#~ msgstr "Réexaminer les annonceurs! Visible pour les annonceurs."

#, fuzzy
#~ msgid "Review Full Report, per ad/group stats. Visible only to publishers."
#~ msgstr ""
#~ "Voir le suivi des statistiques globales, ainsi que par publicité/groupe. "
#~ "Visible uniquement aux annonceurs."

#, fuzzy
#~ msgid "Temporarily disable encryption on the redirect url."
#~ msgstr "Désactiver temporairement le chiffrement sur l'url de redirection."

#, fuzzy
#~ msgid "The last few days"
#~ msgstr "Les derniers jours"

#, fuzzy
#~ msgid "Full report"
#~ msgstr "Rapport"

#, fuzzy
#~ msgid "Ticket Support"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque vous activez votre licence AdRotate Pro vous bénéficiez d'une "
#~ "assistance premium qui a la priorité sur les forums et même les e-mails. "
#~ "Vous obtiendraient une solution (en général) dans la journée."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! If "
#~ "you need a custom plugin. Theme customizations or have your site moved/"
#~ "migrated entirely. Visit my website for details!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre guichet unique pour le développement Web, le consulting et toutes "
#~ "les façettes de Wordpress! Si vous avez besoin d'un plugin sur mesure, de "
#~ "personnalisation de thème ou pour la migration de votre site entier, "
#~ "visitez mon site pour tous les détails!"

#, fuzzy
#~ msgid "Advert ID:"
#~ msgstr "ID :"

#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titre :"

#, fuzzy
#~ msgid "AdCode:"
#~ msgstr "Code :"

#, fuzzy
#~ msgid "Current image:"
#~ msgstr "Version actuelle :"

#, fuzzy
#~ msgid "After..."
#~ msgstr "Après..."

#, fuzzy
#~ msgid "the first paragraph"
#~ msgstr "le premier parapgraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 2nd paragraph"
#~ msgstr "chaque second paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 3rd paragraph"
#~ msgstr "chaque 3ème paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 4th paragraph"
#~ msgstr "chaque 4ème paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 5th paragraph"
#~ msgstr "chaque 5ème paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 6th paragraph"
#~ msgstr "chaque 6ème paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 7th paragraph"
#~ msgstr "chaque 7ème paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "every 8th paragraph"
#~ msgstr "chaque 8ème paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload new banner image"
#~ msgstr "Image :"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload image"
#~ msgstr "Image :"

#, fuzzy
#~ msgid "ticket support"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque vous activez votre licence AdRotate Pro vous bénéficiez d'une "
#~ "assistance premium qui a la priorité sur les forums et même les e-mails. "
#~ "Vous obtiendraient une solution (en général) dans la journée."

#, fuzzy
#~ msgid "Register License"
#~ msgstr "Licence Unique"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error, Ad is not available at this time due to schedule/budgeting/"
#~ "geolocation restrictions or does not exist!"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur, la pub n'est pas disponible en ce moment en raison de "
#~ "restrictions horaires/géographiques ou n'existe pas!"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable click tracking for this advert."
#~ msgstr "Activer le suivi des clicks pour cette publicité."

#, fuzzy
#~ msgid "Activate:"
#~ msgstr "Activer"

#, fuzzy
#~ msgid "In a post or page:"
#~ msgstr "Insérer des publicités au début ou à la fin de l'article/page."

#, fuzzy
#~ msgid "Directly in a theme:"
#~ msgstr "Directement dans un thème :"

#, fuzzy
#~ msgid "End date (day/month/year):"
#~ msgstr "Date de fin (jour/mois/année) :"

#, fuzzy
#~ msgid "Start time (hh:mm):"
#~ msgstr "Début (hh:mm) :"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Clicks:"
#~ msgstr "Nombre de clicks max :"

#, fuzzy
#~ msgid "Responsive:"
#~ msgstr "Responsive :"

#, fuzzy
#~ msgid "Sortorder:"
#~ msgstr "Ordre de tri :"

#, fuzzy
#~ msgid "Cost per click"
#~ msgstr "Activer le suivi des clicks pour cette publicité."

#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nom"

#, fuzzy
#~ msgid "Include ads in categories?"
#~ msgstr "Intégrer les publicités dans les catégories?"

#, fuzzy
#~ msgid "the 2nd paragraph"
#~ msgstr "le second paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "the 3rd paragraph"
#~ msgstr "le troisième paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "the 4th paragraph"
#~ msgstr "le quatrième paragraphe"

#, fuzzy
#~ msgid "Include ads in pages?"
#~ msgstr "Intégrer les publicités dans les pages?"

#, fuzzy
#~ msgid "Before ad"
#~ msgstr "Avant la pub"

#, fuzzy
#~ msgid "After ad"
#~ msgstr "Après la pub"

#, fuzzy
#~ msgid "Target URL:"
#~ msgstr "URL Cible :"

#, fuzzy
#~ msgid "Will be visible to Advertisers."
#~ msgstr "Réexaminer les annonceurs! Visible pour les annonceurs."

#, fuzzy
#~ msgid "These are required."
#~ msgstr "Ces données sont requises."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode in a post or page. The PHP code goes in a theme file "
#~ "where you want the advert to show up."
#~ msgstr ""
#~ "Copiez le shortcode dans un article ou une page. Le code PHP doit être "
#~ "dans un fichier du thème si vus voulez que cette publicité soit affichée."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same "
#~ "advert for different viewports. Requires jQuery."
#~ msgstr ""
#~ "image.full.jpg, image.320.jpg et image.768.jpg serviront la même "
#~ "publicité pour différentes tailles d'écran si le site est fluide. "
#~ "Nécessite jQuery."

#, fuzzy
#~ msgid "Media:"
#~ msgstr "Médias :"

#, fuzzy
#~ msgid "Ad Click Budget:"
#~ msgstr "Activer le suivi des clicks pour cette publicité."

#, fuzzy
#~ msgid "Ad Impression Budget:"
#~ msgstr "Gestion des pubs"

#, fuzzy
#~ msgid "Optionally select the group(s) this ad belongs to."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir le groupe auquel cette publicité va être rattachée (optionel)"

#, fuzzy
#~ msgid "Block shape and border"
#~ msgstr "Dimensions et bordure du bloc"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Make a grid for your ads. Selecting 3 and 2 makes a grid with 2 columns "
#~ "showing a maximum of 6 ads. Default: 2x2."
#~ msgstr ""
#~ "Créer une grille pour vos publicités. Choisissez 3 et 2 créera une grille "
#~ "avec 2 colonnes montrant un maximum de 6 publicités. Valeur par défaut : "
#~ "2x2."

#, fuzzy
#~ msgid "Advert Width and Height"
#~ msgstr "Dimensions des publicités"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert ads to the begin or end of a post/page."
#~ msgstr "Insérer des publicités au début ou à la fin de l'article/page."

#, fuzzy
#~ msgid "Wraps around each ad."
#~ msgstr "Code qui enveloppe chaque publicité."

#, fuzzy
#~ msgid "HTML/JavaScript allowed, use with care!"
#~ msgstr "HTML/Javascript est authorisé, utiliser avec précaution!"

#, fuzzy
#~ msgid "You are using"
#~ msgstr "Vous utilisez"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "AdRotate server is currently in development and these menus are not "
#~ "functional yet."
#~ msgstr ""
#~ "AdRotate Server est actuellement en développement et ces menus ne sont "
#~ "pas encore fonctionels."

#, fuzzy
#~ msgid "Javascript Libraries"
#~ msgstr "Librairies Javascript"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These adverts are circulating in the pool of active adverts, served from "
#~ "AdRotate server."
#~ msgstr ""
#~ "Ces publicités sont en circulation dans la séléction de publicités "
#~ "actives servies par AdRotate server."

#, fuzzy
#~ msgid "No ads received yet!"
#~ msgstr "Aucune publicité n'a été reçue pour le moment!"

#, fuzzy
#~ msgid "Erroneous ads from server"
#~ msgstr "Publicités erronées parvenues du serveur"

#, fuzzy
#~ msgid "Adverts served from AdRotate server but having some issues."
#~ msgstr "Publicités provenant du serveur AdRotate mais qui ont des soucis."

#, fuzzy
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Mis à jour"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Link this website to an AdRotate server so your adverts and stats are "
#~ "synchronised regularly."
#~ msgstr ""
#~ "Lier ce site web à un serveur Adrotate pour que vos publicités et vos "
#~ "statistiques soient synchronisées regulièrement."

#, fuzzy
#~ msgid "Linked - Adverts can be synced."
#~ msgstr "Lié - Les publicités peuvent être synchronisées"

#, fuzzy
#~ msgid "Not linked - No adverts will be synced."
#~ msgstr "Lié - Les publicités peuvent être synchronisées"

#, fuzzy
#~ msgid "Server Key"
#~ msgstr "Clé Serveur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can get your server key from your AdRotate Server installation or the "
#~ "AdRollr website."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez recevoir votre clé de serveur de votre installation AdRotate "
#~ "Server ou du site AdRollr."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You should not share your key with anyone you do not trust. Treat this "
#~ "key as a password!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne devez pas partager votre clé. Traitez cette clé comme un mot de "
#~ "passe!"

#, fuzzy
#~ msgid "Make this site a puppet"
#~ msgstr "Rendre ce site une \"cellule\""

#, fuzzy
#~ msgid "Have AdRotate use AdRotate Server adverts exclusively."
#~ msgstr "Utilisez les publicités provenant de AdRotate Server uniquement."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enabling this function will DISABLE ALL LOCAL MANAGEMENT and will make "
#~ "this installation of AdRotate a puppet for your AdRotate Server."
#~ msgstr ""
#~ "L'activation de cette fonction permet de désactiver toute la gestion "
#~ "locale et de rendre cette installation de AdRotate une cellule de votre "
#~ "serveur AdRotate. "

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Server Details"
#~ msgstr "Cacher les détails du serveur"

#, fuzzy
#~ msgid "Link to server"
#~ msgstr "Lier au serveur"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlink from server"
#~ msgstr "Dissocier du serveur"

#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."

#, fuzzy
#~ msgid "Geographic Tracking"
#~ msgstr "Activer le suivi des clicks pour cette publicité."

#, fuzzy
#~ msgid "GeoLocation"
#~ msgstr "Géolocalisation"

#, fuzzy
#~ msgid "Geo Location"
#~ msgstr "Ciblez votre audience avec la géolocation dans AdRotate Pro"

#, fuzzy
#~ msgid "AdRotate Website"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque vous activez votre licence AdRotate Pro vous bénéficiez d'une "
#~ "assistance premium qui a la priorité sur les forums et même les e-mails. "
#~ "Vous obtiendraient une solution (en général) dans la journée."

#, fuzzy
#~ msgid "Find my website at"
#~ msgstr "site"

#, fuzzy
#~ msgid "Block of Ads (Obsolete)"
#~ msgstr "Bloc de publicité (obsolète)"

#, fuzzy
#~ msgid "Default: 60. Set to 0 to disable this timer."
#~ msgstr "Valeur par défaut: 86400. Mettre à 0 pour désaciver la minuterie."

#, fuzzy
#~ msgid "Default: 86400. Set to 0 to disable this timer."
#~ msgstr "Valeur par défaut: 86400. Mettre à 0 pour désaciver la minuterie."

#, fuzzy
#~ msgid "Load jQuery Clicktracking"
#~ msgstr "Charger le clicktracking (nombre de clicks) de jQuery"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Required for jQuery Clicktracking. When disabled AdRotate falls back on "
#~ "Redirect Tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Requis pour le suivi des clics par jQuery. Quand cette option est "
#~ "désactivée, AdRotate utilise le suivi par redirection."

#, fuzzy
#~ msgid "Get help with installations"
#~ msgstr "Obtenez de l'aide pour les installations"

#, fuzzy
#~ msgid "Not sure how to set up AdRotate? Get me to do it!"
#~ msgstr "Vous ne savez pas comment configurer AdRotate? Embauchez-moi!"

#, fuzzy
#~ msgid "Stuck with AdRotate? I'll help!"
#~ msgstr "Bloqué avec AdRotate? Je peux vous aider!"

#, fuzzy
#~ msgid "Visit store to see all services and products"
#~ msgstr "Aller au magasin pour voir tous les services et tous les produits"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Redirect clicktracking is enabled but the %link% tag was not found in the "
#~ "adcode!"
#~ msgstr ""
#~ "La redirection pour le suivi des clics est activée mais la balise %link% "
#~ "n'a pas été trouvée dans le adcode!"

#, fuzzy
#~ msgid "Email or Remote page:"
#~ msgstr "Email ou page distante :"
